"to assembly" - Translation from English to Arabic

    • في التجمع
        
    • الجمعية
        
    • في التجمُّع
        
    • في التجمّع
        
    Such fundamental freedoms as the right to assembly, the right to free speech and the right to due process are vigilantly guarded by Belizeans themselves. UN ويحرص سكان بليز ذاتهم على صون حقوق أساسية مثل الحق في التجمع والحق في حرية التعبير والحق في محاكمة عادلة.
    Such fundamental freedoms as the right to assembly, the right to free speech, and the right to due process are vigilantly guarded by the people of Dominica. UN ويصون شعب دومينيكا بحرص الحريات الأساسية مثل الحق في التجمع والحق في الخطاب الحر والحق في المحاكمة العادلة.
    50. Freedom of expression and the right to assembly in Burundi are of great concern to opposition parties. UN 50- يشكل الحق في التجمع والحق في حرية التعبير في بوروندي مصدر قلق شديد لأحزاب المعارضة.
    The constitution adopted in 2003 guaranteed freedom of the press, the right to assembly and political expression. UN ويضمن الدستور الذي اعتمد في عام 2003 حرية الصحافة، والحق في التجمع والتعبير السياسي.
    Pursuant to assembly resolution 52/85, the meeting was held at Warsaw from 2 to 6 February 1998. UN وعملا بقرار الجمعية العامة ٢٥/٥٨، عقد الاجتماع في وارسو من ٢ إلى ٦ شباط/فبراير ٨٩٩١.
    The Government would continue to harmonize the rights to assembly and demonstration and public order. UN وستواصل الحكومة العمل على انسجام الحق في التجمع والمظاهرات مع متطلبات النظام العام.
    Article 14 guarantees inter alia the rights of citizens to freedom of expression, the right to assembly and association. UN تضمن المادة 14 من الدستور من بين ما تضمنه حقوق المواطنين في حرية التعبير، والحق في التجمع وتكوين الجمعيات.
    It noted the Public Order and Security Act which restricted the right to assembly. UN وأشارت ألمانيا إلى قانون النظام والأمن العامين الذي يقيّد الحق في التجمع.
    Cultural notions, family obligations and perceived vulnerability should never be used as grounds on which to deny or limit the right of women to assembly. UN وينبغي عدم استخدام المفاهيم الثقافية والالتزامات العائلية وضعف المرأة المتصور لتبرير حرمان المرأة من الحق في التجمع أو تقييد هذا الحق.
    The application of the Act is limited only to cases of clear threat of actual harm to the existence and security of the State or the democratic fundamental order so that the freedom of expression and the right to assembly and association are guaranteed to the fullest extent possible. UN ويقتصر تطبيق القانون على حالات التهديد الصريح بإلحاق أذى فعلي بوجود الدولة وأمنها أو بالنظام الأساسي الديمقراطي بحيث تكفل حرية التعبير والحق في التجمع وتكوين الجمعيات إلى أقصى حد ممكن.
    Violations include - but are not limited to - killings, rape and physical attacks, torture, arbitrary detention, the denial of rights to assembly, expression and information, and discrimination in employment, health and education. UN وتشمل الانتهاكات، على سبيل المثال لا الحصر، عمليات القتل، والاغتصاب، والاعتداءات الجسدية، والتعذيب، والاحتجاز التعسفي، والحرمان من الحق في التجمع والتعبير والإعلام، والتمييز في العمل والصحة والتعليم.
    In particular, Indonesia commended the guarantee of the right to assembly and the standard of working conditions, as well as the allocations in the State budget for health care and education. UN وأشادت إندونيسيا، بشكل خاص، بكفالة الحق في التجمع وتوفير ظروف عمل جيدة، إضافة إلى تخصيص اعتمادات مالية في الميزانية الحكومية للرعاية الصحية والتعليم.
    The widespread harassment of human rights defenders, including restrictions on their freedom of movement, violations of the freedom of expression and the right to assembly were also addressed by various treaty bodies. UN كما تناولت مختلف هيئات المعاهدات ما يتعرض له المدافعون عن حقوق الإنسان من مضايقات على نطاق واسع، بما في ذلك القيود المفروضة على حرية تنقلهم وانتهاكات حرية التعبير والحق في التجمع.
    103. Article 74, paragraph 3, of the Constitution guarantees the right to assembly. UN 103- تضمن الفقرة 3 من المادة 74 من الدستور الحق في التجمع.
    Violations include -- but are not limited to -- killings, rape and physical attacks, torture, arbitrary detention, the denial of rights to assembly, expression and information, and discrimination in employment, health and education. UN وتشمل الانتهاكات، على سبيل المثال لا الحصر، عمليات القتل، والاغتصاب والاعتداءات الجسدية، والتعذيب، والاحتجاز التعسفي، والحرمان من الحق في التجمع والتعبير والإعلام، والتمييز في العمل والصحة والتعليم.
    3. Violations of the rights to assembly and freedom of expression UN 3- انتهاكات الحق في التجمع وفي حرية التعبير
    The Forum further stated that the rights to assembly and to association are frequently flouted, and the use of violence and intimidation by law-enforcing agencies to suppress worker protests is not uncommon. UN كما أشار المحفل إلى أن الحق في التجمع وتكوين الجمعيات يستخفُّ به في كثير من الأحيان، وأن لجوء وكالات إنفاذ القانون إلى العنف والترويع لقمع الاحتجاجات العمالية أمر ليس بغريب.
    87. Particular attention must be given to ensuring and maintaining the " contextual space " in which defenders operate - including rights to assembly and expression and the possibility to legally register and obtain funding for a human rights organization. UN 87- يجب إيلاء اهتمام خاص لضمان وحفظ " حيز للحركة " يعمل في إطاره المدافعون عن حقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في التجمع والتعبير وإمكانية تسجيل منظمة من منظمات حقوق الإنسان وحصولها على التمويل قانوناً.
    Therefore, the Working Group concludes that Yao Fuxin's exercise of his right to assembly and association cannot be regarded prima facie as not peaceful. UN وبناء عليه، يستنتج الفريق العامل أن ممارسة السيد ياو فوكسين حقه في التجمع وتشكيل جمعيات لا يمكن اعتبارها مبدئيا ممارسة غير سلمية.
    We will reintroduce our resolution in the sixty-third session and look forward to assembly action this fall. UN وسنعيد تقديم مشروع قرارنا في الدورة الثالثة والستين ونتطلع إلى أن تتخذ الجمعية إجراء هذا الخريف.
    16. Freedom of expression, thought and opinion; freedom of the press, prohibition of censorship and the right of access to information; citizens' right to assembly, peaceful demonstration and petition; and freedom of association, movement and right to nationality are also enshrined in the Constitution. UN 16- وينص الدستور أيضاً على حرية التعبير والفكر والرأي، وحرية الصحافة وحظر الرقابة وحق الحصول على المعلومات، إلى جانب حق المواطنين في التجمُّع والاحتجاج السلمي وتقديم العرائض والحرية النقابية وحرية التنقل والحق في الجنسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more