"to assist in this" - Translation from English to Arabic

    • للمساعدة في هذه
        
    • للمساعدة في هذا
        
    • على المساعدة في هذه
        
    • لتقديم المساعدة في هذا
        
    • إلى المساعدة في هذا
        
    • تقديم المساعدة في هذا
        
    • تقديم الدعم في هذا
        
    • أن تساعد في هذه
        
    • وللمساعدة في هذه
        
    • لتقديم المساعدة في هذه
        
    • بتقديم المساعدة في هذا
        
    • على المساعدة في هذا
        
    • أن يساعد في هذا
        
    • أن يساعدوا في هذا
        
    • من أجل المساعدة في هذه
        
    The following recommendations are designed to assist in this effort. UN وقد تم وضع التوصيات التالية للمساعدة في هذه الجهود.
    The expertise of retired staff is utilized to assist in this process. UN وتستخدم خبرات الموظفين المتقاعدين للمساعدة في هذه العملية.
    Contracting Parties were required to provide the Scientific Committee with all relevant information to assist in this work. UN ويشترط على الأطراف المتعاقدة أن تزود هذه اللجنة العلمية بالمعلومات ذات الصلة للمساعدة في هذا العمل.
    We urge the General Assembly to assist in this process. UN ونحن نحث الجمعية العامة على المساعدة في هذه العملية.
    The Group stands ready to assist in this regard, as necessary. UN والفريق على استعداد لتقديم المساعدة في هذا الصدد، عند الاقتضاء.
    The international community and multilateral and bilateral donors must ensure that their efforts to assist in this endeavour are based on national poverty-reduction strategies. UN وينبغي أن يكفل المجتمع الدولي والمانحون الثنائيون والمتعددو في الأطراف استناد جهودهم الرامية إلى المساعدة في هذا المسعى على استراتيجيات وطنية لتخفيض الفقر.
    My Special Representative and the United Nations system will continue to assist in this regard. UN وسيواصل ممثلي الخاص، وبالطبع منظومة الأمم المتحدة بكاملها، تقديم المساعدة في هذا الصدد.
    A group of donor countries working on border management has also been assembled to assist in this process from an early stage. UN وجُمع أيضاً فريق من البلدان المانحة يعمل بشأن إدارة الحدود للمساعدة في هذه العملية منذ مرحلة مبكرة.
    It is the view of the Special Representative that the United Nations should do what it can to assist in this process. UN ويرى الممثل الخاص أن الأمم المتحدة ينبغي أن تقوم بكل ما في وسعها للمساعدة في هذه العملية.
    The RCD said that the tragic events of Makobolo and Kasika were under investigation; they accepted the participation of independent international experts to assist in this process. UN وقال التجمع إن تحقيقا فُتح في الأحداث المأساوية التي وقعت في ماكوبولو وكاسيكا؛ ووافق التجمع على مشاركة خبراء دوليين مستقلين للمساعدة في هذه العملية.
    The United Nations reaffirms its availability to assist in this regard. UN وتؤكد الأمم المتحدة من جديد استعدادها للمساعدة في هذا الصدد.
    The United Nations stands ready to assist in this important endeavour. UN وتظل الأمم المتحدة على استعداد للمساعدة في هذا الجهد الهام.
    As the current Chair of the CSTO, Belarus stands ready to assist in this effort as much as it can. UN وبيلاروس، بوصفها الرئيس الحالي لمنظمة معاهدة الأمن الجماعي، على استعداد للمساعدة في هذا الجهد بقدر ما تستطيع.
    3. Requests the Mission to extend the necessary support, within its current mandate, for municipal elections if requested by the Government of TimorLeste, and encourages the international community to assist in this process; UN 3 - يطلب إلى البعثة أن تقدم، في حدود ولايتها الحالية، الدعم الضروري للانتخابات البلدية، إذا طلبت حكومة تيمور - ليشتي ذلك، ويشجع المجتمع الدولي على المساعدة في هذه العملية؛
    3. Requests UNMIT to extend the necessary support, within its current mandate, for municipal elections, if requested by the Government of Timor-Leste, and encourages the international community to assist in this process; UN 3 - يطلب إلى البعثة أن تقدم، في حدود ولايتها الحالية، الدعم الضروري للانتخابات البلدية، إذ طلبت حكومة تيمور - ليشتي ذلك، ويشجع المجتمع الدولي على المساعدة في هذه العملية؛
    The United Nations stands ready to assist in this endeavour. UN والأمم المتحدة على استعداد لتقديم المساعدة في هذا الجهد.
    The United Nations stands ready to assist in this effort. UN والأمم المتحدة على استعداد لتقديم المساعدة في هذا الجهد.
    It urges that the Mozambican police be provided with these resources, and calls upon Member States to assist in this regard by contributing to the training and equipment needs of the police. UN ويحث على تزويد الشرطة الموزامبيقية بهذه الموارد، ويدعو الدول اﻷعضاء إلى المساعدة في هذا الشأن عن طريق المساهمة في تدريب الشرطة وتلبية احتياجاتها من المعدات.
    I urge, therefore, all concerned in Angola and beyond to assist in this endeavour. UN ولذلك، فإنني أحث جميع الجهات المعنية في أنغولا وسواها على تقديم المساعدة في هذا المسعى.
    36. Calls upon all the parties to the agreements of 23 March 2009 to fulfil their commitments and accelerate the implementation of all aspects of the agreements, and requests the Mission to assist in this regard by helping with the integration of the armed groups and the establishment of mechanisms for resolving local disputes as foreseen in those agreements; UN 36 - يهيب بجميع الأطراف في الاتفاقات المبرمة في 23 آذار/مارس 2009 الوفاء بالتزاماتها والإسراع في تنفيذ الاتفاقات بجميع جوانبها، ويطلب إلى البعثة تقديم الدعم في هذا الصدد بالمساعدة على إدماج الجماعات المسلحة وإنشاء آليات لتسوية المنازعات المحلية على النحو المتوخى في تلك الاتفاقات؛
    In paragraphs 5 and 6, we also call on regional arrangements and agencies, as well as other organs, to assist in this task. UN وفي الفقرتين ٥ و٦، نطلب أيضا إلى التنظيمات والوكــــالات اﻹقليمية، وكذلك إلى الهيئات اﻷخرى، أن تساعد في هذه المهمة.
    to assist in this process, a senior advisor is being seconded to support MONUC and the United Nations country team in their collective response against sexual and gender-based violence. UN وللمساعدة في هذه العملية، تجري إعارة مستشار رفيع المستوى لتقديم الدعم للاستجابة الجماعية لكل من البعثة ولفريق الأمم المتحدة القطري في مكافحة العنف الجنسي والجنساني.
    The United Nations stands ready to assist in this endeavour. UN والأمم المتحدة على استعداد لتقديم المساعدة في هذه العملية.
    UNAMID committed to assist in this regard as it did in El Fasher. UN والتزمت العملية المختلطة بتقديم المساعدة في هذا المجال على نحو ما قامت به في الفاشر.
    Donor countries and agencies should be encouraged to assist in this regard. UN وذُكر أنه ينبغي تشجيع البلدان المانحة والوكالات على المساعدة في هذا الصدد.
    UNDP is requested to assist in this regard using SPR resources; UN وقد طُلب الى برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي أن يساعد في هذا الصدد، وذلك باستخدام موارد البرنامج الخاص؛
    I therefore call upon members of the international community to assist in this confidence-building effort and to move towards a peaceful resolution, which could also form a significant contribution to wider political dialogue and national reconciliation in Iraq. UN لذلك أناشد أعضاء المجتمع الدولي أن يساعدوا في هذا المسعى الرامي إلى بناء الثقة والتقدم صوب تسوية سلمية والذي يمكن أيضـا أن يشكل إسهاما ذا شأن في قيام حوار سياسي ومصالحة وطنية أوسع نطاقا في العراق.
    Transparent recruitment guidelines are applied to assist in this process. UN وتطبق مبادئ توجيهية شفافة للتوظيف من أجل المساعدة في هذه العملية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more