"to assist victims of" - Translation from English to Arabic

    • لمساعدة ضحايا
        
    • على مساعدة ضحايا
        
    • ومساعدة ضحايا
        
    • بمساعدة ضحايا
        
    • أجل مساعدة ضحايا
        
    • ولمساعدة ضحايا
        
    • في مساعدة ضحايا
        
    • إلى مساعدة ضحايا
        
    • تقديم المساعدة إلى ضحايا
        
    What measures were available to assist victims of violence, particularly rape, and what counselling services were available? UN وما هي التدابير المتاحة لمساعدة ضحايا العنف، وبخاصة الاغتصاب وما هي الخدمات المتاحة لتقديم المشورة؟
    Brazil had also set up a 24-hour national telephone hotline and campaign programme to assist victims of child exploitation. UN كما أنشأت البرازيل خطاً هاتفياً وطنياً ساخناً يعمل على مدار الساعة وبرنامجاً دعوياً لمساعدة ضحايا استغلال الأطفال.
    Strengthening laws and policies to assist victims of domestic violence, including addressing crimes of rape and sexual abuse; UN :: تعزيز القوانين والسياسات لمساعدة ضحايا العنف الأسري، بما في ذلك التصدي لجريمتي الاغتصاب والإيذاء الجنسي؛
    To date, there are a number of organizations working to assist victims of human trafficking. UN وحتى الآن، يوجد عدد من المنظمات التي تعمل على مساعدة ضحايا الاتجار بالبشر.
    In addition, the Fund is working to prevent trafficking in girls and women and to assist victims of trafficking. UN وبالإضافة إلى ذلك، يعمل الصندوق حاليا على منع الاتجار بالفتيات والنساء ومساعدة ضحايا الاتجار.
    Establishment and operation of 6 legal clinics to assist victims of sexual violence to bring their cases to justice UN :: فتح وتشغيل 6 عيادات طبية قانونية لمساعدة ضحايا العنف الجنسي على رفع قضاياهم أمام القضاء
    He encouraged the States parties to agree on strong practical steps to assist victims of explosive remnants of war. UN وشجع الدول الأطراف على الاتفاق على خطوات عملية قوية لمساعدة ضحايا المتفجرات من مخلفات الحرب.
    He encouraged them to agree on strong practical steps to assist victims of explosive remnants of war. UN إني أحثكم على التفاهم على تدابير ملموسة وفعالة لمساعدة ضحايا المتفجرات من مخلفات الحرب.
    Initiatives were also being undertaken to assist victims of gender-based violence, funded in part by the European Union. UN كما يجري الاضطلاع بمبادرات لمساعدة ضحايا العنف القائم على أساس نوع الجنس، ممولة جزئياً من الاتحاد الأوروبي.
    It has also been highlighted that efforts to assist victims of cluster munitions need to be linked to the health and disability sectors. UN وقد جرى التشديد أيضاً على ضرورة ربط الجهود التي تبذل لمساعدة ضحايا الذخائر العنقودية بقطاعي الصحة والإعاقة.
    A secular sex education programme had been developed and also a training programme to enable all health workers to assist victims of sexual violence. UN وأُعد برنامج تثقيفي جنسي علماني، فضلا عن برنامج تدريبي للعاملين في مجال الصحة، لمساعدة ضحايا العنف الجنسي.
    It has trained women as paralegals to assist victims of violence. UN فهي تدرب النساء كمساعدات قانونيات لمساعدة ضحايا العنف.
    Various groups, such as religious organizations, the police and other civil society organizations, were sensitized on gender equality and gender-based violence, and social support was provided to assist victims of domestic violence. UN وجرت توعية لمختلف الفئات، مثل المنظمات الدينية والشرطة وغيرها من منظمات المجتمع المدني، بشأن المساواة بين الجنسين والعنف القائم على نوع الجنس، وقدم الدعم الاجتماعي لمساعدة ضحايا العنف العائلي.
    There were no state programmes to assist victims of domestic violence, nor was there any alternative housing for victims. UN ولم تضع الدولة برامج لمساعدة ضحايا العنف المنزلي كما أنه ليس هناك من مسكن بديل للضحايا.
    The aim of the subprogramme is to create an organized system to assist victims of crime. UN والهدف من ذلك البرنامج الفرعي هو إقامة نظام منسق لمساعدة ضحايا الجريمة.
    In the fiscal year 1999, contributions have totalled $12,442,025, of which $254,325 were to assist victims of floods. UN وفي السنة المالية ١٩٩٩، بلغ مجموع التبرعات ٠٢٥ ٤٤٢ ١٢ دولارا، خصص ٣٢٥ ٢٥٤ دولارا منها لمساعدة ضحايا الفيضانات.
    A public information campaign will be launched to assist victims of discrimination in filling out reports. UN وستطلق حملة إعلامية عامة لمساعدة ضحايا التمييز على تقديم التقارير.
    77. The Fund has attracted increased interest among non-governmental organizations working to assist victims of slavery. UN 77 - لقد جذب الصندوق اهتماما متزايدا لدى المنظمات غير الحكومية العاملة على مساعدة ضحايا الرق.
    The Ministry of the Interior commissioned the NGO " LEFÖ " to assist victims of human trafficking throughout Austria. UN وكلَّفت وزارة الداخلية المنظمة غير الحكومية المسمَّاة " LEFÖ " بمساعدة ضحايا الاتِّجار بالبشر في جميع أنحاء النمسا.
    Several speakers noted that support mechanisms had been introduced in their countries to assist victims of trafficking in persons, ensure the rights of smuggled migrants and raise public awareness. UN وذكر عدّة متكلّمين أن بلدانهم أنشأت آليات دعم من أجل مساعدة ضحايا الاتجار بالأشخاص وكفالة حقوق المهاجرين المهرَّبين وتوعية الناس.
    In particular, the Government appears to have failed to adopt an adequate prevention policy, to enforce fully the existing legislative measures to combat violence in the family and to assist victims of such violence. UN وبوجه خاص يبدو أن الحكومة قد عجزت عن اتباع سياسة وقائية مناسبة وعن التطبيق الكامل للتدابير التشريعية القائمة لمكافحة العنف في إطار الأسرة ولمساعدة ضحايا أعمال العنف.
    In keeping with its mandate to assist victims of human-provoked and natural disasters, WFP expended most of its resources in the humanitarian assistance sector. UN وينفق البرنامج معظم موارده في قطاع المساعدة الإنسانية، وذلك وفقا لولايته المتمثلة في مساعدة ضحايا الكوارث التي من صنع الإنسان والكوارث الطبيعية.
    IOM has also continued to carry out and to publish research on trafficking, especially trafficking of women, and has increased the number and scope of programmes to assist victims of trafficking. UN وواصلت المنظمة أيضاً إجراء ونشر البحوث حول أنشطة الاتجار بالمهاجرين، خاصة الاتجار بالنساء، وزادت من عدد البرامج الرامية إلى مساعدة ضحايا عمليات الاتجار بالمهاجرين ووسعت من نطاقها.
    Assistance measures have been set forth in order to assist victims of violence, in collaboration with national and international non-governmental organizations; UN اتخذت تدابير المساعدة من أجل تقديم المساعدة إلى ضحايا العنف بالتعاون مع منظمات غير حكومية وطنية ودولية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more