"to be conducted" - Translation from English to Arabic

    • التي ستجرى
        
    • التي ستدار
        
    • التي تدار
        
    • سيجرى
        
    • المقرر إجراؤها
        
    • التي ستجري
        
    • التي ستُجرى
        
    • المزمع إجراؤه
        
    • المقرر إجراؤه
        
    • وستجري
        
    • أن يجرى
        
    • التي سيضطلع بها
        
    • التي ستُدار
        
    • أن تُجرى
        
    • أن يتولى
        
    Decides that intergovernmental negotiations to be conducted in informal plenary of the General Assembly will be governed by the following principles and procedures: UN تقرر أن تحكم المبادئ والإجراءات التالية المفاوضات الحكومية الدولية التي ستجرى في جلسات عامة غير رسمية للجمعية العامة:
    The workshop, to be conducted in English, will be held from Monday to Thursday, 10 to 13 December 2001, from 9.45 a.m. to 1 p.m. and 3 p.m. to 6 p.m. at United Nations Headquarters. UN وستعقد حلقة العمل، التي ستدار بالانكليزية، من الاثنين إلى الخميس، 10 إلى 13 كانون الأول/ديسمبر 2001، من الساعة 45/9 إلى الساعة 00/13 ومن الساعة 00/15 إلى الساعة 00/18 في مقر الأمم المتحدة.
    Cycle IV of the 2004 Series, to be conducted in English, will be held until Friday, 19 November 2004. UN وستعقد الدورة الرابعة من سلسلة عام 2004 ، التي تدار باللغة الإنكليزية، لغاية يوم الجمعة، 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2004.
    Lastly, the Commission would evaluate the Barbados Programme of Action in connection with the five-year review to be conducted in 1999. UN وأشار إلى أن اللجنة ستقوم أخيرا بتقييم برنامج عمل بربادوس بصدد الاستعراض الخمسي الذي سيجرى في عام ١٩٩٩.
    Assessments have been carried out in Indonesia, Nigeria and South Africa and are about to be conducted in Montenegro. UN وقد أُجريت عمليات تقييم في كل من نيجيريا وجنوب أفريقيا وإندونيسيا ومن المقرر إجراؤها في الجبل الأسود.
    It was ready to play an active role in the discussions to be conducted in the Preparatory Commission the following year. UN وهي مستعدة للقيام بدور نشيط في المناقشات التي ستجري في اللجنة التحضيرية السنة القادمة.
    With regard to the reviews of new States parties, the Group may wish to consider the way in which those reviews are to be conducted in parallel to the start of the second cycle. UN وفيما يتعلق باستعراضات الدول الأطراف الجديدة لعلّ فريق الاستعراض يرغب في أن ينظر في الطريقة التي ستُجرى بها الاستعراضات بالتوازي مع بدء الدورة الثانية.
    In this connection, the Committee recommends that the scope of this review also include official travel under the support account for peacekeeping operations so that the review to be conducted will be comprehensive. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة بأن يشمل نطاق هذا الاستعراض أيضا السفر في مهام رسمية في إطار حساب دعم عمليات حفظ السلام بحيث يكون الاستعراض المزمع إجراؤه استعراضا شاملا.
    Decides that intergovernmental negotiations to be conducted in informal plenary of the General Assembly will be governed by the following principles and procedures: UN تقرر أن تحكم المبادئ والإجراءات التالية المفاوضات الحكومية الدولية التي ستجرى في جلسات عامة غير رسمية للجمعية العامة:
    Indonesia also looked forward to the completion of the study to be conducted in cooperation with UNIDO on support to industrial recovery. UN وتتطلع اندونيسيا أيضا الى انجاز الدراسة التي ستجرى بالتعاون مع اليونيدو حول دعم الانتعاش الصناعي.
    Regional offices oversee thematic evaluations to be conducted and provide evaluation support to country offices. UN وتشرف المكاتب الإقليمية على التقييمات المواضيعية التي ستجرى وتقدم الدعم للمكاتب القطرية فيما يتعلق بالتقييم.
    The workshop, to be conducted in English, will be held from Monday to Thursday, 10 to 13 December 2001, from 9.45 a.m. to 1 p.m. and 3 p.m. to 6 p.m. at United Nations Headquarters. UN وستعقد حلقة العمل، التي ستدار بالانكليزية، من الاثنين إلى الخميس، 10 إلى 13 كانون الأول/ديسمبر 2001، من الساعة 45/9 إلى الساعة 00/13 ومن الساعة 00/15 إلى الساعة 00/18 في مقر الأمم المتحدة.
    The workshop, to be conducted in English, will be held from Monday to Thursday, 10 to 13 December 2001, from 9.45 a.m. to 1 p.m. and 3 p.m. to 6 p.m. at United Nations Headquarters. UN وستعقد حلقة العمل، التي ستدار بالانكليزية، من الاثنين إلى الخميس، 10 إلى 13 كانون الأول/ديسمبر 2001، من الساعة 45/9 إلى الساعة 00/13 ومن الساعة 00/15 إلى الساعة 00/18 في مقر الأمم المتحدة.
    Cycle IV of the 2004 Series, to be conducted in English, will be held until Friday, 19 November 2004. UN وستعقد الدورة الرابعة من سلسلة عام 2004 ، التي تدار باللغة الإنكليزية، لغاية يوم الجمعة، 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2004.
    That should be followed by a process of consultation ending up with agreement on the parameters of negotiation to be conducted. UN وينبغي بعد ذلك أن تجري عملية تشاور تنتهي بالاتفاق حول ثوابت التفاوض الذي سيجرى.
    The first consultation, to be conducted in 2010, will focus on the elaboration of a United Nations development assistance framework for Nicaragua. UN وأما عملية التشاور الأولى المقرر إجراؤها في عام 2010 فسوف تركز على وضع إطار عمل للأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية لنيكاراغوا.
    The reviews to be conducted in 2002 should take into account the experience gained so far in the trial period; UN وينبغي أن تراعي عمليات الاستعراض التي ستجري في عام 2002 الخبرة المكتسبة حتى الآن في الفترة التجريبية؛
    To close this gap, the IMF vulnerability exercise is being expanded to advanced economies and integrated with the early warning exercise to be conducted jointly with the Financial Stability Board. UN ومن أجل سد هذه الثغرة، يجري توسيع نطاق تحليل أوجه الضعف الذي يجريه الصندوق ليشمل الاقتصادات المتقدمة، وإدماج هذا التحليل في عملية الإنذار المبكر التي ستُجرى بالاشتراك مع مجلس تحقيق الاستقرار المالي.
    Furthermore, the United Kingdom continued to play an active role in preparations and planning for the integrated field exercise to be conducted in Jordan in 2014, providing technical expertise and equipment. UN وعلاوة على ذلك، واصلت المملكة المتحدة الاضطلاع بدور نشط في الإعداد والتخطيط للتمرين الميداني المتكامل المزمع إجراؤه في الأردن في عام 2014، وتوفير الخبرة التقنية والمعدات.
    The Warden System relocation/evacuation exercise planned to be conducted in Laayoune was cancelled due to weather conditions UN تم إلغاء تمرين لنظام مراقبة الأمن فيما يتعلق بالنقل والإجلاء المقرر إجراؤه في العيون بسبب الأحوال الجوية
    The popular consultation will be conducted in a direct ballot to be conducted by the United Nations in the next few months. UN وستجري المشاورة الشعبية من خلال اقتراع عام مباشر تجريه الأمم المتحدة في الأشهر القليلة القادمة.
    Such education needs to be conducted within the human rights-based approach framework to and within education. UN فمن الضرروي أن يجرى هذا التثقيف ضمن إطار نهج قائم على حقوق الإنسان، إزاء التعليم وضمن التعليم.
    Nevertheless, proposals for capacity-building for local stakeholders had been well received, and an action plan for the implementation of the various activities to be conducted by UNEP had recently been agreed to with the party. UN ومع ذلك فإن المقترحات الخاصة ببناء قدرات أصحاب المصلحة المحليين حظيت بالقبول، واتفق مؤخراً مع الطرف بشأن خطة عمل لتنفيذ مختلف الأنشطة التي سيضطلع بها برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    The workshop to be conducted in English, will be held on Thursday, 7 and Friday, 8 December 2000, from 9.30 a.m. to 1 p.m. and from 3 p.m. to 6 p.m. UN وستعقد حلقة العمل التي ستُدار باللغة الانكليزية يومي الخميس 7 والجمعة 8 كانون الأول/ديسمبر 2000، من الساعة 30/9 إلى الساعة 00/13، ومن الساعة 00/15 إلى الساعة 00/18.
    It may be possible for biennial staff surveys to be conducted on a system-wide basis and this should be explored in the forum of the United Nations Ethics Committee. Recommendation 11 UN وقد يكون من الممكن أن تُجرى على أساس يشمل المنظومة بأسرها هذه الدراسات الاستقصائية للموظفين التي تنظَّم كل سنتين، وينبغي بحث ذلك في إطار لجنة الأمم المتحدة للأخلاقيات.
    In addition, the presiding judge ordered further medical forensic expert examination, to be conducted by the Clinical Centre of Vojvodina, in order to ascertain facts about the death of Mr. Novaković. UN وعلاوة على ذلك، أمر رئيس الجلسة بإجراء الخبراء لمزيد من فحوص الطب الشرعي، على أن يتولى ذلك المركز الطبي في فويفودينا، من أجل التأكد من ملابسات وفاة السيد نوفاكوفيتش.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more