"to be funded" - Translation from English to Arabic

    • التي ستمول
        
    • يتعين تمويلها
        
    • يمول
        
    • سيتم تمويلها
        
    • المقرر تمويلها
        
    • على أن تمول
        
    • التي تمول
        
    • سيجري تمويلها
        
    • تمول في
        
    • يموَّل
        
    • ستمول في
        
    • يتم تمويلها
        
    • يتم تمويله
        
    • التي ستموَّل
        
    • تمولان
        
    The General Assembly would then approve the projects to be funded from the special account. UN وسوف تقوم الجمعية العامة، بعد ذلك، بالموافقة على المشاريع التي ستمول من الحساب الخاص.
    :: Cash subsidies: 75 per cent, owing to timing differences for cash subsidies to be funded from projects; UN :: الإعانات النقدية: 75 في المائة، بسبب اختلاف توقيت الإعانات النقدية التي يتعين تمويلها من المشاريع؛
    In addition, there would be a requirement of $1,560,000 per biennium to be funded from voluntary contributions. UN وإلى جانب ذلك سيكون هناك احتياج إلى مبلغ قدره 000 560 1 دولار لكل فترة سنتين، يمول من التبرعات.
    The Annual Appeal includes projects to be funded by the Voluntary Fund for Technical Cooperation. UN ويشمل النداء السنوي الأنشطة التي سيتم تمويلها من صندوق التبرعات للتعاون التقني.
    That letter described the proposed logistics package, to be funded from assessed contributions, and identified needs that should be met through voluntary contributions to the trust fund established by the Council. UN وتبين تلك الرسالة مجموعة اللوجستيات المقترحة المقرر تمويلها من الأنصبة المقررة، فضلا عن الاحتياجات المحددة التي يتعين تلبيتها من خلال التبرعات المقدمة إلى الصندوق الاستئماني الذي أنشأه المجلس.
    80. In coordination with the United Nations country team, BNUB has developed integrated common services in the areas of security, medical facilities and public information, to be funded through cost-sharing arrangements. UN 80 - واضطلع المكتب، بالتعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري، بتطوير خدمات مشتركة متكاملة في مجالات الأمن والمرافق الطبية والإعلام، على أن تمول عن طريق ترتيبات تقاسم التكاليف.
    33. 1998 was also the first year during which the budget was to be funded through direct contributions from member States. UN ٣٣ - وسنة ١٩٩٨ أيضا هي السنة اﻷولى التي تمول فيها الميزانية عن طريق الاشتراكات المباشرة من الدول اﻷعضاء.
    III. IDENTIFICATION OF PROJECTS AND ACTIVITIES to be funded UN ثالثا - تحديد المشاريع واﻷنشطة التي سيجري تمويلها
    However, the formulation of proposals and modalities for implementing the projects to be funded by the Facility has often been time-consuming and complicated. UN لكن صوغ مقترحات وطرائق لتنفيذ المشاريع التي ستمول من المرفق ظل مسألة مستغرقة للوقت ومعقدة في كثير من اﻷحيان.
    The Assembly would then be in a position to approve the development projects to be funded under section 33 in conjunction with its approval of the proposed programme budget for the biennium. UN وعندئذ ستكون الجمعية العامة في وضع يمكنها من الموافقة على المشاريع الإنمائية التي ستمول في إطار الباب 33، حساب التنمية، بالاقتران مع موافقتها على الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين.
    On this basis, the estimated additional requirements to be funded through OHCHR extrabudgetary resources would be $2,759,800. UN وبناء على ذلك ستكون الاحتياجات الإضافية المقدرة التي ستمول عن طريق موارد المفوضية الخارجة عن الميزانية 800 759 2 دولار.
    Types of measures or activities to be funded by the financial mechanism; UN `٢` أنواع التدابير أو اﻷنشطة التي يتعين تمويلها بواسطة اﻵلية المالية؛
    Such a plan should include a comprehensive and effective funding strategy that takes account of the nature of the liabilities to be funded. UN وينبغي لهذه الخطة أن تشمل وضع استراتيجية شاملة وفعالة للتمويل تأخذ في الاعتبار طبيعة الالتزامات التي يتعين تمويلها.
    Two thirds of this amount is to be funded through voluntary contributions from the Government of Kuwait. UN وسوف يمول ثلثا هذا المبلغ من تبرعات مقدمة من حكومة الكويت.
    Two thirds of the amount appropriated, equivalent to $33,066,200, was to be funded through voluntary contributions from the Government of Kuwait. UN وتقرر أن يمول ثلثا المبلــغ المعتمــد، أي ما يعادل ٤٠٠ ٠٦٦ ٣٣ دولار، من تبرعات حكومة الكويت.
    Section C of each scenario annex provides a summary of the costs to be funded from each of the convention trust funds. UN ويورد الفرع جيم من كل مرفق سيناريو ملخصا للتكاليف التي سيتم تمويلها من كلا الصندوقين الاستئمانيين للاتفاقية.
    The Secretary-General is expected to submit a list of projects to be funded from this amount to the Assembly at its fifty-fourth session. UN ويتوقع أن يقدم اﻷمين العام قائمة بالمشاريع المقرر تمويلها من هذا المبلغ إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين.
    18. It is proposed that additional applications of the customer relationship management system be developed for peacekeeping operations, to be funded from the support account for peacekeeping operations. UN 18 - ويُقترح وضع تطبيقات إضافية للنظام من أجل عمليات حفظ السلام، على أن تمول من حساب دعم عمليات حفظ السلام.
    A national plan is still in the planning pipeline, to be funded by official development assistance from New Zealand. UN ولا تزال الخطة الوطنية التي تمول من المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة من نيوزيلندا توجد في مرحلة التخطيط حاليا.
    69. The level of extrabudgetary resources to be received during a biennium and the number of posts to be funded cannot be determined with complete precision owing to the nature of voluntary contributions. UN 69 - ونظرا لطبيعة التبرعات، لا يمكن أن يُحدَّد بدقة تامة مستوى الموارد الخارجة عن الميزانية التي سترد خلال أي فترة من فترات السنتين ولا عدد الوظائف التي سيجري تمويلها.
    The remaining 20 per cent used to be funded by cost sharing, trust funds and such sources as the AfDB or, in a few cases, the World Bank. UN وأما النسبة المتبقية البالغة ٢٠ في المائة فكانت تمول في العادة عن طريق تقاسم التكاليف، أو الصناديق الاستئمانية، أو مصادر معينة مثل مصرف التنمية الافريقي أو البنك الدولي في حالات قليلة.
    There is also a draft labour code creating a benefit in respect of length of service to be funded by employers' contributions. UN وفضلاً عن ذلك، هناك مشروع قانون للعمل ينص على مكافأة مقابل فترة الخدمة، يموَّل بإسهامات من أرباب الأعمال.
    Implementation of the activities envisaged in paragraphs 27, 30, 36 and 41 of the draft resolution would entail the provision of technical assistance to be funded from extrabudgetary resources. UN وبموجب الفقرات 27 و 30 و 36 و 41 من مشروع القرار، سوف يتم تقديم مساعدة تقنية يتم تمويلها من موارد خارجة عن الميزانية.
    It is therefore supposed to be funded by the central Government, but in fact receives no such support. UN لذا فمن المفترض أن يتم تمويله من الحكومة المركزية، إلا أنه في الواقع لا يتلقى مثل هذا الدعم.
    The proposed budget for the United Nations Habitat and Human Settlements Foundation to be funded from general purpose contributions for the biennium 2014 - 2015 is $45.6 million. UN 51 - تبلغ الميزانية المقترحة لمؤسسة الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية التي ستموَّل من المساهمات للأغراض الخاصة لفترة السنتين 2014-2015 ما قيمته 45,6 مليون دولار.
    The posts of the High Commissioner and the Deputy will, however, continue to be funded from the regular budget and shown separately from the grant. UN ولكن وظيفتي المفوض السامي ونائب المفوض السامي ستظلان تمولان من الميزانية العادية وتدرجان بصورة مستقلة عن المنحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more