"to be hoped" - Translation from English to Arabic

    • ويؤمل
        
    • عن أمله
        
    • عن الأمل
        
    • والمأمول
        
    • يؤمل
        
    • المأمول فيه
        
    • يأمل في
        
    • والأمل معقود
        
    • من المأمول
        
    • من المؤمل
        
    • عن أملها
        
    • وتمنى
        
    • اﻷمل معقود
        
    • الأمل معقود على
        
    • أن نأمل
        
    Significant progress has been made, and it is to be hoped that a final draft could perhaps be ready some time next year. UN وقد تم إحراز تقدم هام في هذا السبيل، ويؤمل أن يكـــون المشروع النهائي جاهزا ربما في وقت ما من السنة القادمة.
    It was to be hoped that there would be up-front reimbursement to duty stations suffering from resource constraints. UN ويؤمل أن تعطى الأولوية لاسترداد التكاليف التي تتحملها مراكز العمل التي تعاني من قيود على الموارد.
    It was to be hoped that a final draft would soon be presented for consideration by Member States. UN وأعرب عن أمله في أن يقدم المشروع بصيغته النهائية في وقت قريب لكي تدرسه الدول اﻷعضاء.
    It was to be hoped, however, that a fresh vision would emerge, both at the global level and in the Middle East. UN إلا أنه أعرب عن الأمل في أن تنبثق رؤية جديدة على الصعيد الدولي وعلى صعيد الشرق الأوسط في آن معا.
    It was to be hoped that the Committee's deliberations would reconcile the differences of opinion regarding that event. UN والمأمول أن تؤدي مداولات اللجنة إلى التوفيق بين وجهات النظر المختلفة بشأن هذه المسألة.
    It was to be hoped that all Member States currently in arrears would eventually recover their right to vote. UN وقال انه يؤمل أن تسترد جميع الدول الأعضاء المتأخرة في السداد حقها في التصويت في آخر الأمر.
    It was to be hoped, therefore, that agreement would soon be reached on the expansion of its membership. UN ومن ثم فإنه من المأمول فيه أن يتم التوصل قريبا إلى الاتفاق بشأن توسيع عضوية المؤتمر.
    It was to be hoped the issue would be revisited. UN ويؤمل العودة إلى النظر في هذه المسألة من جديد.
    It was to be hoped that at that Conference, the developed countries would agree to a second commitment period under the Kyoto Protocol. UN ويؤمل أن توافق البلدان المتقدمة في هذا المؤتمر على فترة التزام ثانية بموجب بروتوكول كيوتو.
    It was to be hoped that these problems would be effectively addressed in the context of global collaboration for making gender equality a reality. UN ويؤمل أن يتم معالجة هذه المشاكل بفاعلية في إطار التعاون العالمي الذي يمكن أن يجعل من المساواة بين الجنسين حقيقة واقعة.
    It was to be hoped that the Secretariat could take effective measures to improve budget procedures and implementation and enhance the accountability of programme managers. UN ويؤمل أن تتوصل الأمانة إلى اتخاذ تدابير فعالة من أجل تحسين إجراءات الميزانية وتنفيذها وتعزيز مساءلة مديري البرامج.
    It was to be hoped that in 1994 the Committee would be able to adopt a consensus resolution. UN وأعرب عن أمله في أن تكون اللجنة في عام ٤٩٩١ قادرة على اعتماد قرار بتوافق اﻵراء.
    It was to be hoped that its work would lead to the elimination of all sources of distortion. UN وأعرب عن أمله في أن يُسفر ما تقوم به من عمل عن إزالة جميع مصادر الاختلال.
    It was to be hoped that the draft resolution would be favourably received by the developed countries. UN وأعرب عن الأمل في أن يلقى مشروع القرار ترحيبا إيجابياً من قبل الدول المتقدمة النمو.
    It was to be hoped that States would sincerely implement those texts. UN وأعرب عن الأمل في أن تقوم الدول مخلصة بتنفيذ تلك النصوص.
    It was to be hoped that moves to establish an authority with such machinery would be expedited. UN والمأمول الإسراع في الخطوات لإقامة هيئة يتوافر لديها هذا الجهاز.
    It was to be hoped that, once the process gained momentum, the pace of project formulation and implementation would increase considerably. UN وقال أنه يؤمل أن يزداد معدّل سير عملية صياغة وتنفيذ المشروع زيادة كبيرة حالما تكتسب هذه العملية قوة دافعة.
    It was to be hoped that the replies to the Special Rapporteur's questionnaire would provide some useful insights. UN ومن المأمول فيه أن تؤدي الردود على استبيان المقرر الخاص إلى توفير إيضاحات ذات شأن في هذا السبيل.
    It was to be hoped that the new Centre would become operational as soon as possible and that it would have the necessary resources. UN وقال إنه يأمل في أن يدخل المركز الجديد مرحلة التشغيل بأسرع وقت ممكن وأن توضع تحت تصرفه الموارد الضرورية.
    It was to be hoped that a sufficient number of responses would be received from Governments so that the Commission could take a final decision on whether to address the issue. UN والأمل معقود على تلق عدد كاف من ردود الحكومات ليتسنى للجنة اتخاذ قرار نهائي بشأن ما إذا كانت ستتناول هذا الموضوع.
    Well, it is to be hoped that Pretty One will do everything she can to keep my poor dear fellow happy. Open Subtitles وبكل ما يتطلبه ذلك من نفقات. حسنا ، من المؤمل أن تقوم الجميلة بما تستطيع لجعل صاحبي المسكين سعيدا.
    It was to be hoped that Governments would transmit to the Commission information on their practice in that area. UN وأعربت عن أملها في أن ترسل الحكومات إلى لجنة القانون الدولي المعلومات المتعلقة بممارستها في هذا المجال.
    It was to be hoped that States which had voted against the adoption of the Statute would put aside their misgivings and continue to offer their valuable contributions to the establishment of the Court. UN وتمنى أن تطرح الدول التي صوتت ضد اعتماد النظام اﻷساسي شكوكها جانبا وأن تستمر في تقديم إسهاماتها القيﱢمة ﻹنشاء المحكمة.
    That effort would obviously take some time, but it was to be hoped that it would eventually bear fruit. UN وسيستغرق ذلك بعض الوقت بطبيعة الحال، ولكن اﻷمل معقود على أن يعطي نتائج في نهاية اﻷمر.
    It was therefore to be hoped that that situation would be addressed. UN لذلك فإن الأمل معقود على أن تعالج هذه الحالة.
    It was to be hoped that the backlog in the consideration of all the draft legislative texts would soon be eliminated. UN ويجب أن نأمل أن يكون من الممكن قريباً التغلب على التأخر المتراكم في فحص مجموع مشاريع القوانين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more