"to be hosted by" - Translation from English to Arabic

    • المقرر أن تستضيفه
        
    • الذي ستستضيفه
        
    • ويستضيفه
        
    • سيستضيفه
        
    • المقرر أن يستضيفه
        
    • الذي تستضيفه
        
    • سوف تستضيفه
        
    • المزمع أن تستضيفه
        
    • يستضيفها فيها
        
    • المقرر أن تستضيفها
        
    • المزمع أن تستضيفها
        
    • التي ستستضيفها
        
    • وستستضيف
        
    • والذي ستستضيفه
        
    • في ضيافة
        
    UNDP assisted in the organization of a conference, to be hosted by the Government of Japan, at which recommendations of the action plan are to be discussed. UN وساعد البرنامج اﻹنمائي في تنظيم مؤتمر، من المقرر أن تستضيفه حكومة اليابان، ستناقش فيه توصيات خطة العمل.
    This is being done at the request of the preparatory meeting for the first meeting of the Forum for the Comprehensive Development of Indo-china, to be hosted by the Government of Japan. UN ويجري ذلك بناء على طلب الاجتماع التحضيري للاجتماع اﻷول لمحفل التنمية الشاملة للهند الصينية، الذي من المقرر أن تستضيفه حكومة اليابان.
    The Inspectors were then invited to present this report at the 2010 IATN annual meeting to be hosted by the Commonwealth Secretariat in London. UN ثم دُعي المفتشان إلى عرض تقريرهما في الاجتماع السنوي لعام 2010 لشبكة السفر المشتركة بين الوكالات الذي ستستضيفه أمانة الكومنولث في لندن.
    The annual Memorial Service in tribute to the memory of the United Nations personnel who lost their lives in the line of duty from 1 November 2011 to 31 August 2012, to be hosted by the Secretary-General, will be held on Wednesday, 14 November 2012, from 10:00 to 11:00 in Conference Room 1 (NLB). UN يُنظم حفل التأبين السنوي الذي يُقام تكريما لذكرى موظفي الأمم المتحدة الذين جادوا بأرواحهم أثناء أدائهم لواجبهم في الفترة من 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2011 إلى 31 آب/أغسطس 2012، ويستضيفه الأمين العام، يوم الأربعاء 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، من الساعة 00/10 إلى الساعة 00/11 في غرفة الاجتماعات 1 (مبنى المرج الشمالي).
    We highly commend the Sultanate of Oman for its leadership in drafting this year's draft resolution on global road safety and very much appreciate and fully support the idea of holding a global inter-ministerial conference on road safety, to be hosted by the Russian Federation next year. UN ونشيد كثيرا بسلطنة عمان على الدور الريادي الذي اضطلعت به في صياغة مشروع قرار هذا العام المتعلق بالسلامة على الطرق في العالم، ونقدر تقديرا بالغا ونؤيد تماما فكرة عقد مؤتمر وزاري دولي بشأن السلامة على الطرق، الذي سيستضيفه الاتحاد الروسي في العام المقبل.
    I wish here once again to pay a tribute to his endeavours and to tell him how enthusiastically we look forward to reaffirming our support for him at the forthcoming summit to be hosted by my country, the Republic of Benin, in early December 1995. UN وأود هنا أن أشيد مرة أخرى بمساعيه، وأن نخبره بأننا نتطلع بحماس بالغ إلى أن نؤكد مجددا دعمنا له في مؤتمر القمة القادم المقرر أن يستضيفه بلدي، جمهورية بنن، في أوائل كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥.
    The report would serve as a contribution to the African Ministerial Conference on Commodities to be hosted by Senegal towards the end of the year. UN وسيكون هذا التقرير بمثابة مساهمة في المؤتمر الوزاري الأفريقي بشأن السلع الأساسية الذي تستضيفه السنغال قبل نهاية العام.
    " Considering the United Nations reform event to be hosted by UNIDO in Vienna in March 2008, UN " وإذ يأخذ في اعتباره الحدث الذي سوف تستضيفه اليونيدو في فيينا في آذارمارس 2008،
    ASEAN supported the ongoing exchange of ideas through the Global Forum on Migration and Development, at the 2013 High-level Dialogue to be hosted by Mauritius in 2013. UN وتدعم الرابطة التبادل الجاري للأفكار عن طريق المنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية، وفي الحوار الرفيع المستوى لعام 2013 المقرر أن تستضيفه موريشيوس في عام 2013.
    I shall also refer it to the United Nations Conference on Sustainable Development, to be hosted by the city of Rio de Janeiro in 2012. UN كما سأنقله إلى مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، المقرر أن تستضيفه مدينة ريو دي جانيرو في حزيران/يونيه 2012.
    To this effect, the AUC is planning to hold a round table meeting of stakeholders to be hosted by Mozambique. UN وفي هذا الصدد، تنوي مفوضية الاتحاد الأفريقي عقد اجتماع على شكل مائدة مستديرة لأصحاب المصلحة، من المقرر أن تستضيفه موزامبيق.
    The Inspectors were then invited to present this report at the 2010 IATN annual meeting to be hosted by the Commonwealth Secretariat in London. UN ثم دُعي المفتشان إلى عرض تقريرهما في الاجتماع السنوي لعام 2010 لشبكة السفر المشتركة بين الوكالات الذي ستستضيفه أمانة الكومنولث في لندن.
    Noting with interest the International Conference on Poverty Alleviation and Development, to be hosted by the Government of Mauritius in 2006, UN وإذ تلاحظ مع الاهتمام المؤتمر الدولي المعني بالحد من الفقر والتنمية الذي ستستضيفه حكومة موريشيوس في عام 2006،
    The annual Memorial Service in tribute to the memory of the United Nations personnel who lost their lives in the line of duty from 1 November 2011 to 31 August 2012, to be hosted by the Secretary-General, will be held on Wednesday, 14 November 2012, from 10:00 to 11:00 in Conference Room 1 (NLB). UN يُنظم حفل التأبين السنوي الذي يُقام تكريما لذكرى موظفي الأمم المتحدة الذين جادوا بأرواحهم أثناء أدائهم لواجبهم في الفترة من 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2011 إلى 31 آب/أغسطس 2012، ويستضيفه الأمين العام، يوم الأربعاء 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، من الساعة 00/10 إلى الساعة 00/11 في غرفة الاجتماعات 1 (مبنى المرج الشمالي).
    The regional Centre for Space Science and Technology Education in Latin America and the Caribbean, to be hosted by Brazil and Mexico, was also to be inaugurated by the end of 1998. UN وسوف يفتتح أيضا بحلـول نهاية العام ٨٩٩١ نفسه المركز الاقليمي لتعليم علوم وتكنولوجيا الفضاء المخصص لمنطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي والذي سيستضيفه كل من البرازيل والمكسيك .
    (b) United Nations Conference on Trade and Development: the Council should examine issues pertaining to the Third United Nations Conference on the Least Developed Countries, to be hosted by the European Union in 2001; UN )ب( مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية: اقترح أن يبحث المجلس مسائل تتعلق بمؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا المقرر أن يستضيفه الاتحاد اﻷوروبي في عام ٢٠٠١؛
    The report would serve as a contribution to the African Ministerial Conference on Commodities to be hosted by Senegal towards the end of the year. UN وسيكون هذا التقرير بمثابة مساهمة في المؤتمر الوزاري الأفريقي بشأن السلع الأساسية الذي تستضيفه السنغال قبل نهاية العام.
    " Looking forward to the United Nations reform event to be hosted by UNIDO in Vienna in March 2008, UN " وإذ يتطلع إلى الحدث المتعلق بإصلاح الأمم المتحدة الذي سوف تستضيفه اليونيدو في فيينا في آذار/مارس 2008,
    At the conclusion of the roundtable, the Director-General invited the participants to pursue the discussions further at a high-level consultative meeting to be hosted by UNIDO. UN وفي ختام اجتماع المائدة المستديرة، دعا المدير العام المشاركين في الاجتماع إلى متابعة المناقشات قُدماً في اجتماع تشاوري رفيع المستوى من المزمع أن تستضيفه اليونيدو.
    21. Adopt the annexed Directive from the States Parties to the ISU, ensuring that the ISU is directly responsible to the States Parties while it continues to be hosted by the GICHD. UN 21- اعتماد التوجيه الملحق الصادر عن الدول الأطراف إلى وحدة دعم التنفيذ لضمان جعل الوحدة مسؤولةً مباشرةً أمام الدول الأطراف طيلة الفترة التي يستضيفها فيها مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام.
    Notable upcoming activities are the conferences to be hosted by Germany, Japan and Belgium, in which Canada will be a full participant. UN ومن اﻷنشطة المقبلة الجديرة بالملاحظة المؤتمرات التي من المقرر أن تستضيفها ألمانيا واليابان وبلجيكا، والتي ستشارك فيها كندا مشاركة كاملة.
    Those measures would be submitted for ratification at a special session of the Board, to be hosted by the Government of Kenya as a side event of a conference of African ministers also scheduled to take place in Nairobi. UN وسوف تُعرض تلك التدابير من أجل التصديق عليها في دورة استثنائية للمجلس من المزمع أن تستضيفها حكومة كينيا على هامش مؤتمر وزاري أفريقي من المقرّر عقده أيضا في نيروبي.
    8. Encourages all Member States to support, where appropriate, including through stimulating popular attendance, the 2010 World Cup, to be hosted by South Africa in June 2010. UN 8 - تشجع جميع الدول الأعضاء على تقديم الدعم، عند الاقتضاء، لمباريات كأس العالم لعام 2010 التي ستستضيفها جنوب أفريقيا في حزيران/يونيه 2010، بوسائل منها حفز الناس على الحضور لمشاهدتها.
    The Government has stated that it is continuing to consider amending all relevant laws, including the Press and Publications Law, and a national dialogue is to be hosted by the designated committee in the parliament. UN وذكرت الحكومة أنها تواصل النظر في تعديل جميع القوانين ذات الصلة، بما فيها قانون الصحافة والمنشورات، وستستضيف اللجنة المعيّنة في البرلمان حواراً وطنياً في هذا الصدد.
    In 2011, the follow-up event of the SPECA Economic Forum to be hosted by the Government of Turkmenistan in Ashgabat will offer a suitable framework for the presentation of concrete project proposals and initiatives on strengthening economic cooperation between Central Asia and Afghanistan to be implemented within the SPECA framework. UN وسيوفر اجتماع المتابعة الذي عقده المنتدى الاقتصادي والتابع للبرنامج الخاص المعني باقتصادات آسيا الوسطى والذي ستستضيفه حكومة تركمانستان في عشق أباد عام 2011 إطارا مناسبا لعرض مقترحات مشاريع ومبادرات محددة بشأن دعم التعاون الاقتصادي بين آسيا الوسطى وأفغانستان، يجرى تنفيذها في إطار البرنامج الخاص.
    Participants suggested that a seminar or conference on this subject be undertaken, to be hosted by a tribal nation or assembly in North America. UN واقترح المشاركون عقد حلقة دراسية أو مؤتمر عن هذا الموضوع، في ضيافة أحد الشعوب القبلية أو إحدى الجمعيات القبلية، في أمريكا الشمالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more