"to be part" - Translation from English to Arabic

    • أن تكون جزءا
        
    • أن تكون جزءاً
        
    • أن يكون جزءا
        
    • أن نكون جزءا
        
    • أن يكونوا جزءا
        
    • أن يكون جزءاً
        
    • لتكون جزءا
        
    • أن تصبح جزءا
        
    • أن يشكل جزءا
        
    • أن يكونوا جزءاً
        
    • المقرر أن تتضمنها
        
    • بأن تكون جزءا
        
    • أن تكون جزء
        
    • أن يصبحوا جزءا
        
    • أن تكون طرفا
        
    Protecting the latter from any large increase in the cost of food imports thus needs to be part of international policy. C. Industry UN ولذلك فإن حماية البلدان النامية من التعرض ﻷي زيادة كبيرة في تكلفة الواردات الغذائية يتعين أن تكون جزءا من سياسة دولية.
    Thank you for allowing me to be part of the burial. Open Subtitles أشكركم على إتاحة الفرصة لي أن تكون جزءا من الدفن.
    These countries have to be competitive enough if they want to be part of the world economy. UN وإذا كانت هذه البلدان تريد أن تكون جزءاً من اقتصاد العالم، فعليها أن تتمتع بالقدرة التنافسية الكافية.
    He didn't want to be part of the hit on Paul Castellano. Open Subtitles وقال انه لا يريد أن يكون جزءا للضرب على بول كاستيانو
    We also want to be part of the solutions to the unprecedented challenges facing humanity in this new millennium. UN إننا نرغب أيضا في أن نكون جزءا من الحل للتحديات التي تواجه الإنسانية في هذه الألفية الجديدة.
    Youth needs to be part of the discussion and decisions shaping our world for our common future. UN وينبغي للشباب أن يكونوا جزءا من النقاش والقرارات التي تشكل عالمنا من أجل مستقبلنا المشترك.
    All text in italics is included for informative purposes only, and is not intended to be part of this proposal by the facilitator. UN وكل النص الوارد بخط مائل هو لأغراض إرشادية فقط، ولا يُقصد به أن يكون جزءاً من هذا المقترح الذي قدمه الميسر.
    Latin America can and wants to be part of the solution. UN وتستطيع أمريكا اللاتينية أن تكون جزءا من الحل بل وترغب في ذلك.
    It seeks only to be part of the family of nations and to share its knowledge and expertise with the rest of the world. UN إن كل ما تسعى إليه أن تكون جزءا من أسرة الدول وأن تتقاسم معارفها وخبراتها مع بقية العالم.
    Vanuatu will be pleased to be part of this global initiative. UN ويسعد فانواتو أن تكون جزءا من هذه المبادرة العالمية.
    Adaptation was crucial and needed to be part of all relevant actors' investment policy decisions. UN وأضاف أن التكيف مسألة مهمة ولابد أن تكون جزءاً من قرارات سياسات الاستثمار التي يتبعها جميع العناصر الفاعلة ذات الصلة.
    As a fledgling democracy, Guyana is proud to be part of the family of free nations. UN تفخر غيانا، كديمقراطية ناشئة، أن تكون جزءاً من أسرة الدول الحرة.
    The people of the Falkland Islands do not want to be part of Argentina. UN إن شعب جزر فوكلاند لا يريد أن يكون جزءا من الأرجنتين.
    They reiterated that the people of the Falkland Islands wanted to remain British and did not want to be part of Argentina. UN وأكدوا مجددا أن شعب جزر فوكلاند يريد أن يبقى شعبا بريطانيا ولا يريد أن يكون جزءا من الأرجنتين.
    Wants us to be part of an East Coast tour. Open Subtitles يريد لنا أن نكون جزءا من جولة الساحل الشرقي.
    The Group invited its partners to be part of the solution rather than part of the problem. UN وختم قائلاً إن المجموعة تدعو شركاءها إلى أن يكونوا جزءا من الحل عوضاًً عن أن يكونوا جزءا من المشكلة.
    I don't think that's supposed to be part of the story. Open Subtitles لا أعتقد ان هذا يجب أن يكون جزءاً من القصة
    Honey, I love that you're going to be part of my wedding. Open Subtitles العسل، وأنا أحب أن أنت ذاهب لتكون جزءا من حفل زفافي.
    The hopes of our countries to be part of an inclusive globalization are not bearing fruit. UN وآمال بلداننا في أن تصبح جزءا من عولمة شاملة للجميع هي آمال غير مثمرة.
    One speaker said that family planning needed to be part of the response to the high level of maternal mortality. UN واعتبر أحد المتكلمين أن تنظيم الأسرة ينبغي أن يشكل جزءا من الرد على المعدل المرتفع لوفيات الأمهات.
    Mankind goes into space to explore. to be part of something greater... Open Subtitles البشر يستكشفون الفضاء لأنهم يريدون أن يكونوا جزءاً من شئِ عظيم
    Working paper on forward-looking proposals of the European Union on all three pillars of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons to be part of an action plan adopted by the 2010 Review Conference UN ورقة عمل بشأن المقترحات التطلّعية التي قدمها الاتحاد الأوروبي بشأن جميع الدعائم الثلاث لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية التي من المقرر أن تتضمنها خطة العمل التي سيعتمدها المؤتمر الاستعراضي لعام 2010
    Romania is also proud to be part of the first Multinational Stand-by Forces High-Readiness Brigade. UN ورومانيا فخورة كذلك بأن تكون جزءا من أول لواء احتياطي عالي الاستعداد متعدد القوميات.
    And it reminded me what it felt like to be part of something bigger than yourself what it felt like to be part of the kind of America that you want to believe in. Open Subtitles وذكرنيهذابشعور.. أن تكون جزء من شيء ما اكبر منك شعور أن تكون جزء من ذلك النوع من أمريكا
    During his participation, he reported to the audience the dramatic situation suffered by thousands of Colombian boys and girls who are forced to be part of the illegal armed groups in Colombia. UN وأحاط الجمهور علما، أثناء مشاركته، بالحالة السيئة التي يعاني منها آلاف الفتيان والفتيات الكولومبيين الذين يرغمون على أن يصبحوا جزءا من الجماعات المسلحة غير المشروعة في كولومبيا.
    Israel would like to propose that similar joint training programmes be implemented with the assistance of UNITAR and the United Nations University; Israel would like to be part of such an initiative. UN وتود إسرائيل اقتراح تنفيذ برامج تدريب مشتركة مماثلة بمساعدة من اليونيتار وجامعة اﻷمم المتحدة. وأعلن أن إسرائيل تود أن تكون طرفا في مثل تلك المبادرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more