"to be prepared" - Translation from English to Arabic

    • أن نكون مستعدين
        
    • سيتم إعدادها
        
    • المراد إعداده
        
    • سيجري إعدادها
        
    • أن تكون مستعدة
        
    • التي ستعد
        
    • المزمع إعدادها
        
    • يتعين إعدادها
        
    • المقرر إعدادها
        
    • سيجري إعداده
        
    • المقرر إعداده
        
    • يعده
        
    • يتم إعداده
        
    • أن تكون مستعداً
        
    • يجري إعدادها
        
    We have to be prepared for the demand for peace-keepers to continue. UN يتعين علينا أن نكون مستعدين لمواجهة المطالبة باستمرار رجال حفظ السلم.
    The action plan, to be prepared during the final quarter of 1999, will be closely linked to the strategic results framework. UN وسترتبط خطة العمل، التي سيتم إعدادها خلال الربع الأخير من عام ٩٩٩١، ارتباطا وثيقا بالإطار الاستراتيجي للنتائج.
    The Working Group agreed to take its decision on the form of the text to be prepared after it had further considered the issues that would be included in the text, as well as what the text should achieve. UN واتَّفق الفريق العامل على أن يتَّخذ قراره بشأن شكل النص المراد إعداده بعد أن يعاود النظر في المسائل التي سيتناولها النص، وكذلك في ما يفترَض من النص أن يحققه.
    The Secretariat explained, however, that the cost estimates that would have to be prepared were likely to be very high and that existing priorities would have to be adjusted. UN وأوضحت الأمانة العامة تقديرات التكاليف التي سيجري إعدادها قد تكون مرتفعة للغاية وأنه يتعين تعديل الأولويات القائمة.
    For this coup, we are going to be prepared. Open Subtitles لهذا الانقلاب، ونحن نذهب إلى أن تكون مستعدة.
    The specifics of global programme activities are not described in the framework; they will be elaborated in programme documents to be prepared subsequently. UN ولا يتضمن الإطار وصفا لخصائص الأنشطة البرنامجية العالمية ولكن سيرد ذلك مفصلا في وثائق البرامج التي ستعد لاحقا.
    This allowed reasonable time to for Parties to undertake wide consultations on draft decisions to be prepared on the basis of the Committee's report. UN وقد أتاح ذلك وقتاً معقولاً للأطراف لإجراء مشاورات موسعة بشأن مشاريع المقررات المزمع إعدادها على أساس تقرير اللجنة.
    It will also identify the next set of themes to be prepared. UN وستحدد أيضا المجموعة المقبلة من المواضيع التي يتعين إعدادها.
    Other reports and documents to be prepared for the fifth session of the Council under the existing legislative authority UN التقارير والوثائق الأخرى المقرر إعدادها لدورة المجلس الخامسة في إطار السند التشريعي القائم
    It was said that it would be for the Working Group to define whether arbitrable matters could be defined in a generic manner, possibly with an illustrative list of such matters, or whether the legislative provision to be prepared in respect of arbitrability should identify the topics that were not arbitrable. UN وقيل إن على الفريق العامل أن ينظر في ما إن كان بالإمكان تحديد المسائل القابلة للتحكيم بصورة عامة، مع احتمال وضع قائمة توضيحية بتلك المسائل، أو ما إن كان ينبغي أن تُعيَّن المواضيع غير القابلة للتحكيم في الحكم التشريعي الذي سيجري إعداده بشأن القابلية للتحكيم.
    I think if he's lying, we need to be prepared. Open Subtitles أعتقد أنه إن كان يكذب فعلينا أن نكون مستعدين
    We all have to be prepared to give up something so that at the end of the day everyone can win. UN وعلينا جميعا أن نكون مستعدين للتخلي عن شيء ما، لكي يستطيع الكل، في نهاية المطاف، أن يكونوا رابحين.
    I've arranged for documents to be prepared which allow you into the ball. Open Subtitles لقد رتبت للمستندات التي سيتم إعدادها والتي تسمح لك في الكرة.
    There was a consensus to include remote-sensing issues as they related to water and minerals in each report to be prepared for the third session of the Committee. UN وكان هناك توافق في اﻵراء على إدراج قضايا الاستشعار من بُعد من حيث صلتها بالمياه والمعادن في كل تقرير من التقارير التي سيتم إعدادها للدورة الثالثة للجنة.
    The Working Group first considered the form and content of the text to be prepared. UN 13- نظر الفريق العامل في شكل ومحتوى النص المراد إعداده.
    That information will be updated in the context of the reports to be prepared for the above-mentioned 1997 review. UN وسوف تستكمل تلك المعلومات في إطار التقارير التي سيجري إعدادها لاستعراض عام ١٩٩٧، المشار إليه أعلاه.
    Newspapers like to be prepared for an unexpected death. Open Subtitles الصحف تحب أن تكون مستعدة لوفيات غير متوقعة
    7. The present document contains the first set of financial statements to be prepared in accordance with IPSAS. UN 7 - وتتضمن هذه الوثيقة المجموعة الأولى من البيانات المالية التي ستعد وفقا للمعايير المحاسبية الدولية.
    The Working Group was requested to provide the Commission with sufficient elements for an informed decision to be made as to the scope of the uniform rules to be prepared. UN وطُلب الى الفريق العامل أن يزود اللجنة بعناصر كافية تمكنها من اتخاذ قرار عن بينة بشأن نطاق القواعد الموحدة المزمع إعدادها.
    The report presents proposals on the documentation to be prepared for the session and also on the session's possible outcome. UN ويعرض التقرير مقترحات بشأن الوثائق التي يتعين إعدادها من أجل الدورة وكذلك بشأن النتيجة المحتملة للدورة.
    Reports to be prepared for subsequent sessions of the Council and activities to be undertaken UN الوثائق المقرر إعدادها لدورات المجلس اللاحقة والأنشطة المقرر الاضطلاع بها
    It was said that it would be for the Working Group to define whether arbitrable matters could be defined in a generic manner, possibly with an illustrative list of such matters, or whether the legislative provision to be prepared in respect of arbitrability should identify the topics that were not arbitrable. UN وقيل إنه يتعيّن على الفريق العامل أن ينظر في ما إذا كان بالإمكان تحديد المسائل القابلة للتحكيم بصورة عامة، مع احتمال وضع قائمة توضيحية بتلك المسائل، أو ما إذا كان ينبغي للحكم التشريعي الذي سيجري إعداده بشأن القابلية للتحكيم أن يُعَيِّن المواضيع غير القابلة للتحكيم.
    With regard to security rights in intellectual property, more information was needed, and her delegation looked forward to the annex to be prepared on the subject. UN وفيما يتعلق بالحقوق الضمانية في الملكية الفكرية، فإنه يلزم المزيد من المعلومات ويتطلع وفدها إلى المرفق المقرر إعداده عن هذا الموضوع.
    Next year, the General Assembly will review the implementation of the calls made in resolution 61/105, based on a report to be prepared by the Secretary-General. UN وستقوم الجمعية العامة السنة المقبلة باستعراض تنفيذ النداءات الواردة في القرار 61/105، بناء على تقرير يعده الأمين العام.
    Given the schedule of sessions of the two commissions, any additional focused input by the Commission on the Status of Women need to be prepared at the 1997 session of the Commission. UN ونظرا لجدول دورات اللجنتين، فإن أي مدخل إضافي مركز من جانب لجنة مركز المرأة يتعين أن يتم إعداده في دورتها لعام ١٩٩٧.
    Will you help me? You have to be prepared to do things that are entirely outside the bounds of conventional morality. Open Subtitles يجب أن تكون مستعداً للقيام بأشياء خارج حدود الأخلاق التقليدية تماماً
    This is the first set of financial statements to be prepared in accordance with IPSAS. UN تعتبر هذه البيانات المالية أول مجموعة بيانات يجري إعدادها على أساس المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more