"to bring it into" - Translation from English to Arabic

    • لجعلها
        
    • لجعله
        
    • اتساق أحكامه
        
    • وذلك كي تصبح
        
    • بحيث تتوافق
        
    • يجعلها متوافقة
        
    • لكي تجعله
        
    Djibouti noted with satisfaction the amendment of the decree on the national human rights institution, to bring it into line with the Paris Principles. UN ولاحظت جيبوتي بارتياح تعديل المرسوم الخاص بالمؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان، لجعلها متماشية مع مبادئ باريس.
    It had already ratified the Convention and amended its domestic legislation to bring it into line with the Convention. UN وأعلن أنها صدقت من قبل على الاتفاقية وعدلت تشريعاتها المحلية لجعلها متسقة مع الاتفاقية.
    In this connection, the Committee asked the Government to amend article 78 of the Employment Relations Promulgation to bring it into line with the Convention. UN وفي هذا الصدد، طلبت اللجنة إلى الحكومة أن تعدِّل المادة 78 من قانون علاقات العمل لجعلها متوافقة مع الاتفاقية.
    The law on the prevention and rehabilitation of people with disabilities was being reformed to bring it into line with the Convention. UN وتم إصلاح القانون المتعلق بالوقاية وإعادة التأهيل لجعله متسقاً مع الاتفاقية.
    The State party should revise its domestic law in order to bring it into full conformity with the provisions of articles 2 and 26 of the Covenant. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنقح قانونها الداخلي لجعله متوافقاً تماماً مع أحكام المادتين 2 و26 من العهد.
    The State party should review the Registration of Customary Marriages and Divorce Act in order to bring it into line with the Child Rights Act of 2007 and ensure the strict application of its legislation banning early marriages. UN ينبغي للدولة الطرف أن تراجع قانون تسجيل حالات الزواج العرفي والطلاق، بما يضمن اتساق أحكامه مع أحكام قانون حقوق الطفل الصادر في عام 2007 ويكفل التطبيق الصارم للتشريعات التي تحظر الزواج المبكر.
    21. Please indicate whether the State party has taken steps to amend article 259 (4) of its Labour Code, which refers to equal remuneration for equal work rather than equal remuneration for work of equal value, to bring it into conformity with article 137 of the Labour Code (ibid., para. 362) and article 11, paragraph 1 (d), of the Convention. UN 21 - يرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف قد اتخذت خطوات لتعديل المادة 259 (4) من قانون العمل التي تشير إلى المساواة في الأجر على العمل المتساوي بدلا من أن تشير إلى المساواة في الأجر على العمل ذي القيمة المساوية، وذلك كي تصبح متسقة مع المادة 137 من قانون العمل (المرجع نفسه، الفقرة 362) والفقرة 1 (د) من المادة 11 من الاتفاقية.
    The organization of a national forum on human rights in Chad was an opportunity to scrutinize the operation of the institution in order to bring it into line with the Paris Principles. UN وأتاح تنظيم المنتدى الوطني حول حقوق الإنسان في تشاد فرصة للنظر في سير عمل تلك المؤسسة لجعلها متمشية مع مبادئ باريس.
    The Committee encourages the State party to amend the Marriage and Guardianship Code to bring it into conformity with the provisions of the Convention. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تعديل المدونة الخاصة بالزواج والوصاية لجعلها متماشية مع أحكام الاتفاقية.
    We are continually updating our legislation to bring it into line with international norms. UN ونواصل استكمال تشريعاتنا لجعلها متماشية مع المعايير الدولية.
    The Committee encourages the State party to amend the Marriage and Guardianship Code to bring it into conformity with the provisions of the Convention. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تعديل المدونة الخاصة بالزواج والوصاية لجعلها متماشية مع أحكام الاتفاقية.
    The State party should revise its legislation so as to bring it into line with the provisions of the Covenant. UN على الدولة الطرف أن تراجع تشريعاتها لجعلها متمشية مع أحكام العهد.
    The Law Commission, tasked with the mandate of reviewing the laws of Malawi, had recommended that section 46 should be amended to bring it into line with the Constitution. UN وكانت لجنة القانون، المعهود إليها بولاية استعراض قوانين ملاوي، قد أوصت بتعديل المادة 46 لجعلها تتماشى مع الدستور.
    Some corrections to the French version of the text would be required, however, to bring it into conformity with the English version. UN بيد أنه سيلزم إجراء بعض تصويبات للنسخة الفرنسية للنص لجعلها متسقة مع النسخة الانكليزية.
    The Committee hoped that relevant legislation would be amended so as to bring it into full conformity with Article 4 of the Convention. UN وأعربت اللجنة عن أملها في أن يصار إلى تعديل التشريع المتصل بالموضوع لجعله يتطابق تماما مع المادة ٤ من الاتفاقية.
    The Committee strongly recommends that the pre-trial detention system in Japan should be reformed with immediate effect to bring it into conformity with articles 9, 10 and 14 of the Covenant. UN وتوصي اللجنة بقوة بإصلاح نظام الاحتجاز السابق للمحاكمة في اليابان بأثر فوري لجعله مطابقا للمواد 9 و10 014 من العهد.
    The State party should amend the relevant law to bring it into line with articles 23, 24 and 3 of the Covenant. UN وينبغي للدولة الطرف أن تعدل القانون المعني لجعله متماشياً مع المواد 23 و24 و3 من العهد.
    Furthermore, only 30 per cent of the proposed amendments to the Law, which were designed to bring it into line with relevant international standards, had been accepted. UN علاوةً على ذلك، لم يُقبل سوى 30 في المائة من التعديلات المقترحة للقانون لجعله يتفق مع المعايير الدولية ذات الصلة.
    The State party should review the Registration of Customary Marriages and Divorce Act in order to bring it into line with the Child Rights Act of 2007 and ensure the strict application of its legislation banning early marriages. UN ينبغي للدولة الطرف أن تراجع قانون تسجيل حالات الزواج العرفي والطلاق، بما يضمن اتساق أحكامه مع أحكام قانون حقوق الطفل الصادر في عام 2007 ويكفل التطبيق الصارم للتشريعات التي تحظر الزواج المبكر.
    Question 21: Please indicate whether the State party has taken steps to amend article 259 (4) of its Labour Code, which refers to equal remuneration for equal work rather than equal remuneration for work of equal value, to bring it into conformity with article 137 of the Labour Code (ibid., para. 362) and article 11, paragraph 1 (d), of the Convention. UN السؤال 21: يرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف قد اتخذت خطوات لتعديل المادة 259 (4) من قانون العمل التي تشير إلى " المساواة في الأجر على العمل المتساوي " ، بدلا من أن تشير إلى المساواة في الأجر على العمل ذي القيمة المساوية، وذلك كي تصبح متسقة مع المادة 137 من قانون العمل (المرجع نفسه، الفقرة 362) والفقرة 1 (د) من المادة 11 من الاتفاقية.
    The time has come to bring the process of disarmament and the non-proliferation of armaments closer to other fields of multilateral diplomacy and to bring it into step with the rapid developments set in motion by the globalization process. UN وقد حان الآوان للتقريب بين عمليتي نزع السلاح ومنع انتشار الأسلحة وميادين أخرى من الدبلوماسية المتعددة الأطراف بحيث تتوافق مع التطورات السريعة التي تدفعها العولمة.
    The report makes recommendations for amending the mandate to bring it into full conformity with international human rights norms. UN ويتضمن التقرير توصيات بتعديل هذه الولاية بما يجعلها متوافقة توافقاً تاماً مع معايير حقوق الإنسان الدولية.
    Bangladesh was party to all the core international human rights instruments and a member of the Human Rights Council, and regularly reviewed its legislation to bring it into line with its international human rights obligations. UN وبنغلاديش طرف في الصكوك الدولية الرئيسية المتصلة بحقوق الإنسان، وعضو في مجلس حقوق الإنسان للأمم المتحدة، وتعيد النظر بانتظام في تشريعها لكي تجعله يطابق التزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more