"to candidates" - Translation from English to Arabic

    • للمرشحين
        
    • إلى المرشحين
        
    • على المرشحين
        
    • إخضاع المرشحين
        
    • مع المرشحين
        
    • والمرشحين
        
    • لتعيين مرشحين
        
    • في وجه المرشحين
        
    • أمام المرشحين
        
    • أمام مرشحين من
        
    • على مرشحي
        
    The Examinations Centre at the Syndicate is fully equipped to give access to candidates with physical disabilities. UN وتم تجهيز مركز للامتحانات في الهيئة تجهيزاً تاماً لتوفير إمكانية الوصول للمرشحين ذوي الإعاقات الجسدية.
    Its actions have resulted in 403 offers to candidates who are now either on board or pending on-boarding. UN وأسفرت أعماله عن تقديم 403 عروض للمرشحين الذين هم الآن في الخدمة أو في انتظار الالتحاق بالخدمة.
    In addition, 126 other challenges to the preliminary candidate list have been submitted to the Electoral Complaints Commission for adjudication, including 24 related to candidates with alleged links to illegal armed groups. UN وإضافة إلى ذلك، قدم إلى المفوضية 126 طعنا آخر على القائمة الأولية للمرشحين للبت فيها، من بينها 24 طعنا تتصل بمرشحين يدعى أن لهم صلات بجماعات مسلحة غير قانونية.
    A certificate of attendance was awarded to candidates who achieved satisfactory results on a test. UN ومنحت شهادة حضور إلى المرشحين الذين حصلوا على نتائج مرضية في الاختبار.
    The approval applies to candidates who have been placed on the roster within the past 12 months. UN وتنطبق الموافقة على المرشحين الذين أدرجت أسماؤهم على القائمة خلال الأشهر الـ 12 الأخيرة.
    The Tribunal agreed with the Board's recommendation to explore, with the United Nations Secretariat, the possibility of extending the medical standards for staff members to candidates for judgeship, which is a non-United Nations staff position (para. 62). UN وافقت المحكمة على توصية المجلس بأن تستجلي مع الأمانة العامة للأمم المتحدة إمكانية إخضاع المرشحين لمناصب القضاة للمعايير الطبية التي تطبق عادة على موظفي الأمم المتحدة.
    Fellowships are awarded only to candidates nominated by their Governments, and are financed under the regular budget for advisory services. UN ولا تُمنح الزمالات إلا للمرشحين الذين تسميهم حكوماتهم، وتمول في إطار الميزانية العادية المخصصة للخدمات الاستشارية.
    Fellowships are awarded only to candidates nominated by their Governments, and are financed under the regular budget for advisory services. UN ولا تُمنح الزمالات إلا للمرشحين الذين تسميهم حكوماتهم وتمول في إطار الميزانية العادية المخصصة للخدمات الاستشارية.
    Extending medical standards to candidates for judgeship UN تطبيق قواعد الأهلية الصحية للمرشحين لوظيفة قاض
    The Special Committee encourages the Secretariat to contribute further to the development of online peacekeeping programmes available in all United Nations official languages and easily accessible to candidates from troop-contributing countries. UN وتشجع اللجنة الخاصة الأمانة العامة على مواصلة الإسهام في تطوير برامج حفظ السلام على الإنترنت، وإتاحتها بجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة، وتوفيرها بسهولة للمرشحين من البلدان المساهمة بقوات.
    It was decided to give priority to candidates from contributing countries, but not to exclude systematically those from non-contributing countries. UN وتقرر إعطاء الأولوية للمرشحين من البلدان المساهمة، على ألا يستثنى بشكل منهجي المرشحون من البلدان غير المساهمة.
    The Special Committee encourages the Secretariat to contribute further to the development of online peacekeeping programmes available in all United Nations official languages and easily accessible to candidates from troop-contributing countries. UN وتشجع اللجنة الخاصة الأمانة العامة على مواصلة الإسهام في تطوير برامج حفظ السلام على الإنترنت، وإتاحتها بجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة، وتوفيرها بسهولة للمرشحين من البلدان المساهمة بقوات.
    Fellowships are awarded only to candidates nominated by their Governments, and are financed under the regular budget for advisory services. UN وتعطى المنح الدراسية إلى المرشحين المعينين من حكوماتهم دون غيرهم، وهي تمول بموجب الميزانية العادية للخدمات الاستشارية.
    Well, I'm used to talking to candidates, not chauffeurs. Open Subtitles حسنٌ، تعودت الحديث إلى المرشحين لا السائقين
    In the process of selection of trainees, however, the Training Panel should give priority to candidates presented by States members of the Preparatory Commission. UN غير أنه ينبغي لفريق التدريب أن يمنح اﻷولوية، في عملية انتقاء المتدربين، إلى المرشحين الذين تقدمهم الدول اﻷعضاء في اللجنة التحضيرية.
    (ii) The central review bodies shall confirm the validity of evaluation criteria to be applied to candidates for all advertised vacancies. UN `2 ' تتأكد هيئات الاستعراض المركزي من صلاحية معايير التقييم التي ستطبقها على المرشحين بالنسبة لجميع الشواغر المعلن عنها.
    The 15year probationary period applied to candidates for the Supreme Court. UN وتطبق فترة تجريبية لمدة 15 سنة على المرشحين للتعيين في المحكمة العليا.
    Deadline for public objections to candidates. UN الموعد النهائي لتقديم اعتراضات الجمهور على المرشحين
    776. In paragraph 62 of the report, the Tribunal agreed with the Board's recommendation that it explore, with the United Nations Secretariat, the possibility of extending the medical standards for staff members to candidates for judgeship, which was a non-United Nations staff position. UN 776- في الفقرة 62 من التقرير، وافقت المحكمة على توصية المجلس بأن تستكشف مع الأمانة العامة للأمم المتحدة إمكانية إخضاع المرشحين لمناصب القضاة، وهي مناصب لم يكن يعتبر شاغلوها موظفين في الأمم المتحدة، للمعايير الطبية السارية على الموظفين.
    An employer may not apply discriminatory treatment to candidates for recruitment. UN فيجب على رب العمل، الذي يقوم باختيار العاملين، عدم التعامل مع المرشحين بطريقة تمييزية.
    In filling vacant posts, due consideration was given to geographical balance and to candidates from unrepresented and underrepresented Member States. UN وعند شغل الشواغر، أولي الاعتبار الواجب للتوازن الجغرافي والمرشحين من الدول الأعضاء غير الممثلة أو الممثلة تمثيلا ناقصا.
    In making selections, managers should be encouraged to give priority consideration to candidates from the young professionals programme. UN وينبغي حث المديرين، لدى اختيارهم الموظفين، على إيلاء الأولوية لتعيين مرشحين من برنامج الفنيين الشباب.
    Whether e-recruitment had opened access to candidates from programme countries had not yet been ascertained; however, 20 per cent of first-time international Professionals had come from the cadre of national officers in 2011. UN أما إن كان التوظيف الإلكتروني مفتوحا في وجه المرشحين من البلدان المستفيدة من البرنامج للدخول إليه فهو أمرٌ لم يتأكد حتى الآن؛ لكن نسبة 20 في المائة من الموظفين الفنيين الدوليين المستقدمين للمرة الأولى أتوا من ملاك الموظفين الوطنيين في عام 2011.
    The positions are open to candidates from the entire United Nations system and external candidates. UN وباب الترشح لهذه الوظائف مفتوح أمام المرشحين من كامل منظومة الأمم المتحدة والمرشحين الخارجيين.
    The resident coordinator shall be selected on the basis of merit and competition demonstrably open to candidates outside the United Nations Development Programme (UNDP) and the United Nations system. UN ويتم هذا الاختيار على أساس الاستحقاق والمنافسة المفتوحة بوضوح أمام مرشحين من خارج برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظومة الأمم المتحدة.
    His delegation was strongly opposed to the holding of a competitive examination in 2001 and wished to stress that the provisions of resolution 53/221 concerning the principle of equitable geographic distribution applied both to candidates who had passed the competitive examination for promotion to the Professional category and to those who had passed the national competitive examinations. UN وفي ما يتعلق باحتمال إجراء مسابقة في 2001، فإن وفده يعارض ذلك بشدة. وهو يحرص على التأكيد على أن أحكام القرار 53/221 المتعلقة بمبدأ التوزيع الجغرافي المنصف تنطبق على مرشحي مسابقات الترقية إلى الفئة الفنية انطباقها على مرشحي المسابقات القطرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more