"to choose a" - Translation from English to Arabic

    • في اختيار
        
    • اختيار محل
        
    • لاختيار
        
    • أن تختار
        
    • اختيار مكان
        
    • عن اختيار ممثل
        
    • اختيار الشخص
        
    • أن أختار
        
    • أن يختار
        
    • ان اختار
        
    • إختيار
        
    • لنختار
        
    • من أجل اختيار
        
    75. In principle, the expellee must be able to choose a State of destination for him or herself. UN 75 - ينبغي أن تكون للمطرود من حيث المبدأ الحرية في اختيار دولة الوجهة بمحض إرادته.
    The right to choose a profession and occupation as well as other personel rights are the same for women and men under Turkish Laws. UN بموجب القوانين التركية يتساوى الرجال والنساء بالنسبة للحق في اختيار مهنة ووظيفة وفي حقوق شخصية أخرى.
    It also includes the right to choose a profession or occupation. UN ويشمل أيضاً الحق في اختيار المهنة أو العمل.
    The Family Code regulates the freedom to choose a residence on the basis of family stability. UN وقانون الأسرة هو الذي يحكم حرية اختيار محل الإقامة وفقا لما تمليه أسس استقرار الأسرة.
    Now, I'm going to choose a weapon, and you run along. Open Subtitles الآن ، أنا ذاهب لاختيار سلاح، و تشغيل على طول.
    In practice, however, women were able freely to choose a husband, and forcing a person to enter into marriage was an offence. UN إلا أن المرأة في الواقع العملي يمكنها أن تختار زوجها بحرية، ومن الإثم إجبار شخص على الزواج.
    If a woman is found to have a sexually transmitted disease, she has the right to choose a place of treatment, a specialized hospital, an outpatient clinic or a private office, and the physician. UN وإذا تم الكشف عن أمراض منقولة جنسياً، يتمتع المريض بحرية اختيار مكان العلاج في المستشفى أو المستوصف أو العيادة. كما يحق له اختيار الطبيب المعالج.
    She would also like to know whether a woman's right to choose a profession applied to Muslim women. UN وقالت إنها تود أيضا معرفة ما إذا كان حق المرأة في اختيار مهنتها يسري على المرأة المسلمة.
    They also enjoyed all other personal rights, in particular the right to choose a husband and to file for divorce. UN كما أنها تتمتع بسائر الحقوق الشخصية، ولا سيما الحق في اختيار زوج وفي طلب الطلاق.
    They enjoy the same right to choose a spouse, and in most cases they receive support from their family and community. UN ويتمتعون بالحق نفسه في اختيار الزوج أو الزوجة ويتلقون في معظم الحالات دعما من أسرهم ومجتمعاتهم.
    A State must not only recognize, but also protect, the right of each of its citizens to choose a religion, to change religions and to worship freely. UN وإن الدولة عليها أن تعترف بحق مواطنيها في اختيار الديانة أو تغييرها وفي حرية العبادة وعليها أيضا أن تحمي هذه الحقوق.
    With regard to building the rule of law at the national level, every nation had the right to choose a model suited to its own situation. UN وفيما يتعلق بإرساء سيادة القانون على الصعيد الوطني لكل أمة الحق في اختيار نموذج يناسب حالتها الخاصة بها.
    The distinction is said to rest in the right to choose a partner, the ability to say no, and the supposition that the marriage is not entered into under duress. UN ويقال إن التمييز يعتمد على الحق في اختيار الشريك، والقدرة على الرفض، وافتراض أن الزواج لا يتم بالإكراه.
    It is clear that the Lim family would prefer to remain in Australia, but the Covenant does not guarantee a right to choose a preferred migration outcome. UN وترى أن من الواضح أن أسرة ليم تفضل البقاء في أستراليا، ولكن العهد لا يكفل الحق في اختيار النتيجة المفضلة لطلب هجرة.
    Article 15: Equality of Women and Men before the Law, in their Legal Capacity and Right to choose a Residence and Domicile UN المادة 15 - المساواة بين النساء والرجال أمام القانون وفي الأهلية القانونية وفي حق اختيار محل الإقامة والسكنى
    He was not informed about his right to obtain counsel and did not have an opportunity to choose a defence attorney for himself. UN ولم يتم إبلاغه بحقوقه في الحصول على استشارة قانونية، ولم تكن لديه فرصة لاختيار محام للدفاع عنه.
    With her gone you'd have been forced to choose a side and order would have been restored. Open Subtitles بموتها هي سيكون لزامًا عليك أن تختار جانبًا وسيتم إستعادة النظام من جديد.
    Lastly, on the subject of liberty of movement, he would like to know why there was an obligation for citizens to register. Did that not constitute a restriction on liberty of movement and freedom to choose a residence, as defined in article 12? UN وأخيراً قال بصدد حرية التنقل إنه يود معرفة السبب في وجود التزام على المواطنين بالتسجيل وهل يشكل ذلك تقييداً لحرية التنقل وحرية اختيار مكان الإقامة، على النحو المعرف في المادة 12؟
    If the victims are unable to choose a common representative or representatives, the Chamber may ask the Registry to appoint one or more legal representatives. UN وإذا عجز المجني عليهم عن اختيار ممثل مشترك أو ممثلين مشتركين، جاز للمحكمة أن تطلب من قلمها تعيين ممثل قانوني واحد أو أكثر.
    In addition to the freedom to pursue the selected occupation, Article 65 provides also for the freedom to choose a profession and place of work and states that an obligation to work may be imposed only by statute. UN 143- تنص المادة 65 أيضاً على مبدأ حرية اختيار الشخص لمهنته ومكان عمله، إلى جانب حرية مزاولة المهنة التي اختارها. وتفيد هذه المادة أيضاً بأنه لا يجوز فرض الالتزام بالعمل إلا بحكم القانون.
    It was therefore a natural step for me to choose a legal career and become a criminal court judge. UN وكان من الطبيعي إذن أن أختار المجال القانوني، وأن أصبح قاضية في محاكم جنائية.
    Also, the detainee was not allowed to choose a lawyer, and a duty solicitor was assigned to him/her. UN كما أن المحتجز لا يحق له أن يختار محاميا، بل إنه يعيـّن له محام تحضيري مناوب.
    I did a commercial and they paid me in a car and I got to choose a car. Open Subtitles وقمت بعمل اعلان وعرضوا عليّ ان اختار سيارة كأجر لي
    Like you said, everyone has to choose a side. Open Subtitles قلتها بعظمة لسانك، يجب على الجميع إختيار جانب.
    As political leaders we must have the courage to choose a model for international partnership that does justice to the tasks confronting us. UN وبصفتنا زعماء سياسيين يجب أن تكون لدينا الشجاعة لنختار نموذجا للشراكة الدولية يوفـي المهام التي نواجهها حقها من الاهتمام والعمل.
    A democratic process had been followed to choose a Cabinet, consisting of technocrats. UN اتبع نهج ديمقراطي من أجل اختيار حكومة تتألف أساسا من التقنوقراطيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more