Measures to combat and prevent substance abuse among children should be strengthened. | UN | وينبغي تعزيز التدابير المتخذة لمكافحة ومنع إساءة استخدام المواد بين الأطفال. |
A toolkit to combat and prevent smuggling of migrants will be published in the last quarter of 2010. | UN | وسوف ينشر خلال الربع الأخير من عام 2010 دليل عملي لمكافحة ومنع تهريب المهاجرين. |
This Plan envisages joint measures to combat and prevent trafficking and care for the victims; | UN | وتتوخى هذه الخطة اتخاذ تدابير مشتركة لمكافحة ومنع الاتجار ورعاية الضحايا؛ |
We urge support for current international, regional and national efforts to combat and prevent the illicit transfer of man-portable air defence systems and unauthorized access to and use of such weapons. | UN | ونحث على دعم الجهود الدولية والإقليمية والوطنية التي تبذل الآن لمكافحة ومنع النقل غير المشروع لمنظومات الدفاع الجوي المحمولة على الكتف والحصول على هذه الأسلحة واستخدامها دون ترخيص. |
to combat and prevent gender—based abuse in Cambodia | UN | مكافحة ومنع إساءة المعاملة القائمة على الجنس في كمبوديا |
We urge support for current international, regional and national efforts to combat and prevent the illicit transfer of man-portable air defence systems and unauthorized access to and use of such weapons. | UN | ونحث على دعم الجهود الدولية والإقليمية والوطنية التي تبذل الآن لمكافحة ومنع النقل غير المشروع لمنظومات الدفاع الجوي المحمولة على الكتف والحصول على هذه الأسلحة واستخدامها دون ترخيص. |
The Plan provided the basis for an impressive effort to improve the legislative framework to combat and prevent trafficking and protect the human rights of its victims. | UN | وقد وفرت هذه الخطة الأساس لبذل جهد ملفت للنظر يرمي إلى تحسين الإطار التشريعي لمكافحة ومنع الاتجار بالأشخاص وحماية حقوق الإنسان لضحايا هذا الاتجار. |
The Action Plan also includes measures both within and outside the EU to combat and prevent radicalisation and recruitment to terrorism. | UN | وتشمل خطة العمل المفصلة أيضا التدابير المتخذة داخل الاتحاد الأوروبي وخارجه لمكافحة ومنع التطرف والتجنيد للإرهاب. |
Our country supports efforts to combat and prevent the illicit trade in ammunition. | UN | ويؤيد بلدنا الجهود المبذولة لمكافحة ومنع الاتجار غير المشروع بالذخائر. |
Measures to combat and prevent illicit trafficking in small arms and light weapons are of the utmost concern. | UN | إن اتخاذ تدابير لمكافحة ومنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من أهم المسائل التي تشغلنا. |
Many initiatives are under way to combat and prevent online child pornography. | UN | يجري حالياً تنفيذ عدة مبادرات لمكافحة ومنع استغلال الأطفال في المواد الخليعة التي تنشر على شبكة الإنترنت. |
The State party should take steps to combat and prevent the trafficking and sale of persons under 18 years of age. | UN | ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف خطوات لمكافحة ومنع بيع الأشخاص دون الثامنة عشرة والاتجار بهم. |
The State party should take steps to combat and prevent the trafficking and sale of persons under 18 years of age. | UN | ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف خطوات لمكافحة ومنع بيع الأشخاص دون الثامنة عشرة والاتجار بهم. |
South Africa asked the delegation to provide further information on racial discrimination affecting children and the steps being taken to combat and prevent all discrimination against children. | UN | وطلبت جنوب أفريقيا من الوفد تقديم المزيد من المعلومات عن التمييز العنصري الذي يمس الأطفال، والخطوات المتخذة لمكافحة ومنع كافة أشكال التمييز ضد الأطفال. |
In 2007, the Committee recognized the efforts by Mongolia to combat and prevent domestic violence and violence against women. | UN | وفي عام 2007، سلّمت اللجنة بالجهود التي تبذلها منغوليا لمكافحة ومنع العنف المنـزلي والعنف ضد المرأة. |
The Committee recommends that the State party set up a comprehensive policy and mechanism to combat and prevent petty and systemic corruption, including by: | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بوضع سياسة وآلية شاملتين لمكافحة ومنع الفساد الصغير والفساد العام بطرق تشمل ما يلي: |
CERD reiterated its recommendation that Slovakia intensify its efforts to combat and prevent ill-treatment of Roma by law enforcement officials, by implementing the relevant Ministry of the Interior regulations. | UN | وكررت لجنة القضاء على التمييز العنصري تأكيد توصيتها لسلوفاكيا بأن تكثف جهودها لمكافحة ومنع إساءة معاملة الروما على يد الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون، وذلك بإنفاذ لوائح وزارة الداخلية ذات الصلة. |
The Committee recommends that the State party take urgent steps to combat and prevent child abuse and neglect, including through establishing effective mechanisms for the reception, monitoring and investigation of reports of cases of child abuse. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ خطوات عاجلة لمكافحة ومنع الإساءة للأطفال وإهمالهم، بطرق منها إنشاء آليات فعالة لتلقي التقارير المتعلقة بحالات الإساءة للأطفال ورصدها والتحقيق فيها. |
The Committee recommends that the State party intensify its efforts to combat and prevent malnutrition amongst children, in particular those living in rural and remote areas. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بتكثيف جهودها لمكافحة ومنع ظاهرة سوء التغذية في صفوف الأطفال وخصوصاً الأطفال الذين يقيمون في المناطق الريفية والنائية. |
We all have a responsibility to combat and prevent trafficking in and exploitation of persons. | UN | تقع علينا نحن جميعا مسؤولية مكافحة ومنع الاتجار بالأشخاص واستغلالهم. |
In this regard, aware of the scourge of human trafficking, El Salvador has made commitments to combat and prevent human trafficking, and to provide services for its victims. | UN | وفي هذا الصدد، التزمت السلفادور بمكافحة ومنع الاتجار بالأشخاص والعناية بضحاياه، وذلك وعياً منها بهذه الآفة، واتخذت إجراءات منسقة على الصعيد الوطني والإقليمي مع جهات أخرى وتواصل اتخاذ هذه التدابير. |
In 2002 the State introduced a number of measures to combat and prevent forced servitude and trafficking in persons. | UN | في عام 2002، طرحت الدولة عدداً من التدابير لمكافحة وضع الاستعباد القسري والاتجار بالأشخاص. |