"to combat any" - Translation from English to Arabic

    • لمكافحة أي
        
    • لمكافحة أية
        
    • لمكافحة جميع
        
    • لمكافحة كل
        
    • بمكافحة أي
        
    • أجل مكافحة جميع
        
    • والرجل ومكافحة مختلف
        
    It is committed to improving the welfare of children and protect their rights and has adopted a national plan of action to combat any form of discrimination against children. UN فهي ملتزمة بتحسين رفاه الأطفال وحماية حقوقهم، وقد اعتمدت خطة عمل وطنية لمكافحة أي شكل من أشكال التمييز ضد الأطفال.
    Since 11 September 2001 Lebanon has been cooperating closely with the United Nations and with the international community to combat any terrorist presence or activity in its territory. UN وهو يتعاون بعد 11 أيلول/سبتمبر بشكل وثيق مع الأمم المتحدة والمجتمع الدولي لمكافحة أي تواجد أو نشاط إرهابي على أراضيه.
    The Committee welcomes the various steps taken in all territories to combat any discrimination on the basis of sex and race. UN 302- وترحب اللجنة بالخطوات المختلفة التي اتخذت في جميع الأقاليم لمكافحة أي تمييز يقوم على أساس الجنس والعرق.
    In the interim, the requisite steps should be taken to combat any practice that might hinder achievement of that right. UN وإلى أن يتم ذلك، ينبغي اتخاذ الخطوات اللازمة لمكافحة أية ممارسة قد تعوق تحقيق ذلك الحق.
    12. Information was requested on specific steps taken to combat any segregation against Gypsy pupils in schools. UN 12- وطُلب تقديم معلومات عما اتُّخذ من إجراءاتٍ خاصة لمكافحة جميع أشكال فصل الطلاب الغجر في المدارس عن سائر الطلاب.
    In this respect, the State party should strengthen its efforts to combat any types of discrimination against Roma minorities. UN وينبغي للدولة الطرف، في هذا الصدد، أن تعزز جهودها لمكافحة كل أشكال التمييز في حق أقليات الروما.
    The Programme itself recognizes that its successful implementation requires the full enjoyment by young people of all human rights and fundamental freedoms and a strong commitment by Member States to combat any violations of these rights. UN يقر البرنامج ذاته بأن تنفيذه الناجح يستلزم التمتع الكامل من جانب الشباب بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية والتزاما قويا من جانب الدول الأعضاء بمكافحة أي انتهاكات لهذه الحقوق.
    The Committee encourages the State party to take into account its general recommendation No. 30 (2004) on discrimination against non-citizens, and recommends that the State party take effective educational and awareness-raising measures to combat any tendency to stereotype or stigmatize migrant workers, especially on the part of public servants, teachers, the media and society at large. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تأخذ في حسبانها التوصية العامة للجنة رقم 30(2004) بشأن غير المواطنين، وتوصي بأن تتخذ الدولة الطرف ما يلزم من تدابير تثقيفية وتوعوية فعالة من أجل مكافحة جميع اتجاهات التنميط أو الوصم التي تستهدف العمال المهاجرين، وبخاصة من جانب الموظفين العموميين والمربّين ووسائط الإعلام والمجتمع بصفة عامة.
    179. The Institute for Equality between Women and Men was set up at the end of 2002 at the federal level to ensure respect for gender equality and to combat any form of gender-based discrimination or inequality. UN 179- وفي نهاية عام 2002، أنشئ معهد المساواة بين المرأة والرجل على المستوى الاتحادي من أجل رصد احترام مبدأ المساواة بين المرأة والرجل ومكافحة مختلف أشكال التمييز واللامساواة القائمة على أساس الجنس.
    The Committee welcomes the various steps taken in all territories to combat any discrimination on the basis of sex and race. UN 302- وترحب اللجنة بالخطوات المختلفة التي اتخذت في جميع الأقاليم لمكافحة أي تمييز يقوم على أساس الجنس والعرق.
    Efforts must be made to intensify law enforcement and monitor the implementation of measures at the national and regional levels to combat any tendency towards exploiting women and demeaning their rights and dignity. UN ولا بد من بذل الجهود لمضاعفة إنفاذ القوانين ورصد تنفيذ التدابير على الصعيدين الوطني والإقليمي لمكافحة أي اتجاه نحو استغلال المرأة والحط من حقوقها وكرامتها.
    20. The Government of Lebanon reaffirms the right of citizens to access to health care, and refers to efforts to combat any discrimination in access to health care in the country. UN 20- وتؤكد حكومة لبنان من جديد حق المواطنين في الحصول على الرعاية الصحية، وتشير إلى الجهود المبذولة لمكافحة أي تمييز في إمكانية الحصول على الرعاية الصحية في البلد.
    (e) Adopting a Plan of Action to combat any form of violence against children; UN (ه) اعتماد خطة عمل لمكافحة أي شكل من أشكال العنف ضد الأطفال؛
    (e) Adopting a Plan of Action to combat any form of violence against children; UN (ه) اعتماد خطة عمل لمكافحة أي شكل من أشكال العنف ضد الأطفال؛
    183. In the light of article 19 of the Convention, the Committee further recommends that the Government take all appropriate measures, including of a legislative nature, to combat any form of ill-treatment and sexual abuse of children, including within the family. UN ٣٨١- وفي ضوء المادة ٩١ من الاتفاقية، توصي اللجنة كذلك بأن تتخذ الحكومة جميع التدابير المناسبة، بما فيها التدابير ذات الطابع التشريعي، لمكافحة أي شكل من أشكال المعاملة السيئة لﻷطفال والاعتداء الجنسي عليهم حتى في إطار اﻷسرة.
    28. To step up efforts and adopt appropriate measures to combat any form of discrimination against minorities as a whole (Uzbekistan); UN 28- مضاعفة الجهود واعتماد التدابير المناسبة لمكافحة أي شكل من أشكال التمييز ضد الأقليات ككل (أوزبكستان)؛
    (g) Adopting a plan of action to combat any form of violence against children; UN (ز) اعتماد خطة عمل لمكافحة أي شكل من أشكال العنف ضد الأطفال؛
    In the field of education and teaching, most of the measures adopted to combat any type of discrimination are intended for all pupils and students who attend the Portuguese educational system, regardless of their origin or sexual orientation. UN 459- وفي مجال التعليم والتدريس، معظم التدابير التي تتخذ لمكافحة أي نوع من التمييز موجهة إلى جميع التلاميذ والطلاب الذين يلتحقون بالنظام التعليمي البرتغالي، بغض النظر عن أصلهم أو ميلهم الجنسي.
    17. Please provide detailed information on the measures taken or envisaged by the State party to combat any advocacy of national, racial or religious hatred that constitutes incitement to discrimination, hostility or violence. UN 17- يرجى تقديم معلومات مفصلة عن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف أو التي تعتزم اتخاذها لمكافحة أية دعوة إلى الكراهية القومية أو العنصرية أو الدينية تشكل تحريضاً على التمييز أو العداوة أو العنف.
    The Government shall take the measures provided for in part II, section A, of this agreement to combat any de facto discrimination in the exercise of this right. UN وتتخذ الحكومة التدابير المشار إليها في الجزء ألف من الفصل الثاني من هذا الاتفاق لمكافحة جميع أشكال التمييز الفعلي ضد ممارسة هذا الحق.
    In this respect, the State party should strengthen its efforts to combat any types of discrimination against Roma minorities. UN وينبغي للدولة الطرف، في هذا المقام، أن تعزز جهودها لمكافحة كل أشكال التمييز في حق أقليات الروما.
    In view of the particular situation that the country is going through, the Congolese Government has undertaken with other countries of the subregion to combat any act that threatens international peace and security. To this end, the Democratic Republic of the Congo has signed and/or ratified: UN - وفي ضوء الحالة الخاصة التي يمر بها البلد، التزمت الحكومة الكونغولية مع بلدان أخرى في المنطقة دون الإقليمية بمكافحة أي عمل يهدد السلم والأمن الدوليين ومن هذا المنطلق وقعت جمهورية الكونغو الديمقراطية و/أو صدقت على ما يلي:
    The Committee encourages the State party to take into account its general recommendation No. 30 (2004) on discrimination against non-citizens, and recommends that the State party take effective educational and awareness-raising measures to combat any tendency to stereotype or stigmatize migrant workers, especially on the part of public servants, teachers, the media and society at large. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تأخذ في حسبانها التوصية العامة للجنة رقم 30(2004) بشأن التمييز ضد غير المواطنين، وتوصي بأن تتخذ الدولة الطرف ما يلزم من تدابير تثقيفية وتوعوية فعالة من أجل مكافحة جميع اتجاهات التنميط أو الوصم التي تستهدف العمال المهاجرين، وبخاصة من جانب الموظفين العموميين والمدرسين ووسائط الإعلام والمجتمع بصفة عامة.
    204. The Institute for Equality between Women and Men was set up at the end of 2002 at the federal level to ensure respect for gender equality and to combat any form of gender-based discrimination or inequality. UN 204- وفي نهاية عام 2002، أنشئ معهد المساواة بين المرأة والرجل على المستوى الاتحادي من أجل رصد احترام مبدأ المساواة بين المرأة والرجل ومكافحة مختلف أشكال التمييز واللامساواة القائمة على أساس الجنس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more