"to combat violence against" - Translation from English to Arabic

    • لمكافحة العنف ضد
        
    • إلى مكافحة العنف ضد
        
    • لمناهضة العنف ضد
        
    • أجل مكافحة العنف ضد
        
    • لمكافحة العنف الموجه ضد
        
    • لمحاربة العنف ضد
        
    • بمكافحة العنف ضد
        
    • على مكافحة العنف ضد
        
    • في مكافحة العنف ضد
        
    • للقضاء على العنف ضد
        
    • مناهضة العنف ضد
        
    • ومكافحة العنف ضد
        
    • لمكافحة العنف الممارس على
        
    • في مجال مكافحة العنف ضد
        
    • للتصدي للعنف ضد
        
    ICAAD recalled that Spain rejected a recommendation to establish a national plan of action to combat violence against women. UN وأشار المركز الدولي لمناهضي التمييز إلى رفض إسبانيا توصية باستحداث خطة عمل وطنية لمكافحة العنف ضد المرأة.
    It requested information about the steps taken on these issues since the Second Action Plan to combat violence against women. UN وطلبت المملكة المتحدة معلومات بشأن الخطوات المتخذة بشأن هذه المشاكل منذ خطة العمل الثانية لمكافحة العنف ضد النساء.
    :: The 2009 decree creating an agency to combat violence against women. UN :: مرسوم عام 2009 القاضي بإنشاء وكالة لمكافحة العنف ضد المرأة.
    The Committee further recommends that an adequate State budget be allocated for the programmes to combat violence against women. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تخصص اعتمادات كافية في ميزانية الدولة للبرامج الرامية إلى مكافحة العنف ضد المرأة.
    Legislation had been strengthened to combat violence against women and women were prioritized in poverty alleviation initiatives. UN وقد تعزز التشريع لمكافحة العنف ضد المرأة واحتلت المرأة الأولوية في مبادرات تخفيف حدة الفقر.
    They should also include the development of a coherent and multisectoral action plan to combat violence against women. UN كذلك ينبغي أن تشمل تلك التدابير وضع خطة عمل متسقة ومتعددة القطاعات لمكافحة العنف ضد المرأة.
    The working group was requested to submit strategies to combat violence against women to the Governor within 90 days. UN وطلب إلى الفريق العامل أن يقدم استراتيجيات لمكافحة العنف ضد المرأة إلى الحاكم في غضون ٠٩ يوماً.
    A plan of action to combat violence against women was being implemented as part of an Africa-wide campaign. UN وأنه يجري تنفيذ خطة عمل لمكافحة العنف ضد المرأة، بوصفها جزءا من حملة جميع أنحاء أفريقيا.
    A unit to combat violence against women was created under the Ministry of Justice to institutionalize efforts nationwide. UN وأنشئت وحدة لمكافحة العنف ضد المرأة بإشراف وزارة العدل لكي تبذل المؤسسات جهوداً في أرجاء البلد.
    (ii) Strengthened efforts to combat violence against women UN ' 2` تدعيم الجهود المبذولة لمكافحة العنف ضد المرأة
    A decentralized National Committee to combat violence against Women and Children has also been established. UN وعلاوة على ذلك، ثمة لجنة وطنية لا مركزية لمكافحة العنف ضد النساء والأطفال.
    The decentralized National Committee to combat violence against Women and Children has also been established. UN وعلاوة على ذلك، ثمة لجنة وطنية لا مركزية لمكافحة العنف ضد النساء والأطفال.
    The government of Kurdistan had adopted policies to combat violence against women, and institutional mechanisms had been established to that end. UN وقد اعتمدت حكومة إقليم كردستان سياسات لمكافحة العنف ضد المرأة، كما أُنشئت آليات مؤسسية لهذا الغرض.
    India inquired about further steps to combat violence against women. UN واستفسرت الهند عن التدابير الأخرى المتخذة لمكافحة العنف ضد المرأة.
    It welcomed the adoption of a national plan to combat violence against women and the priority given to combating violence against children. UN ورحبت باعتماد خطة وطنية لمكافحة العنف ضد المرأة، وإعطاء الأولوية لمكافحة العنف ضد الأطفال.
    The Committee requests the State party to continue its efforts to combat violence against women and girls, in particular domestic violence. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تواصل جهودها الرامية إلى مكافحة العنف ضد النساء والفتيات، ولا سيما العنف العائلي.
    It had adopted a long-term national human rights plan and a national strategy to combat violence against women. UN وقد اعتمدت خطة وطنية بعيدة الأمد بشأن حقوق الإنسان وأقرت استراتيجية وطنية لمناهضة العنف ضد المرأة.
    Moreover, to combat violence against children, the Maldives had set up reception centres with staff trained by UNICEF. UN من جهة أخرى، ومن أجل مكافحة العنف ضد الأطفال، أنشأت ملديف مراكز استقبال تتولى اليونيسيف تدريب موظفيها.
    Improved impact of, and support for, legal and policy measures to combat violence against women and girls UN تحسين أثر التدابير القانونية والسياساتية ودعمها لمكافحة العنف الموجه ضد النساء والفتيات
    Men’s initiatives to combat violence against women were also to be supported. UN ودعت أيضا إلى دعم ما يتخذه الرجل من مبادرات لمحاربة العنف ضد المرأة.
    There are State committees to combat violence against women and children in each of the three Darfur States. UN وثمة لجان تابعة للدولة معنية بمكافحة العنف ضد المرأة والطفل في كل واحدة من ولايات دارفور الثلاث.
    Senegal was determined to combat violence against women through awareness-raising campaigns, education and legislation. UN وأعرب عن تصميم السنغال على مكافحة العنف ضد المرأة من خلال حملات زيادة الوعي والتثقيف والتشريع.
    Using planning to combat violence against women UN استخدام التخطيط في مكافحة العنف ضد المرأة
    We hope that this session will take the appropriate action to combat violence against women migrant workers. UN ونرجو أن تتخذ هذه الدورة إجراء ملائما للقضاء على العنف ضد العاملات المهاجرات.
    Adoption of the Strategy to combat violence against Women in the Kurdistan Region in 2012. UN إقرار استراتيجية مناهضة العنف ضد المرأة في إقليم كردستان عام 2012؛
    Expansion of health care programmes, reproductive health programmes, programmes aimed at the treatment of sterility, cervical cancer and breast cancer, and programmes to combat violence against women, UN :: توسيع نطاق برامج الصحة والإنجاب لكي تشمل معالجة العقم، وسرطان عنق الرحم، ومكافحة العنف ضد المرأة،
    Finally, the State party should strengthen its awareness campaigns, particularly in the framework of the national plan of action to combat violence against women and girls, and train officers to enforce the law on violence against women. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تعزز حملاتها للتوعية، ولا سيما في إطار خطة العمل الوطنية لمكافحة العنف الممارس على المرأة والفتاة، وأن تدرّب موظفي إنفاذ القانون على إعمال القانون المتعلق بالعنف الممارس على المرأة.
    Information and training for professionals involved in action to combat violence against women UN إعلام وتدريب الفنيين في مجال مكافحة العنف ضد المرأة
    Reply to question 10: measures taken to combat violence against women in Darfur UN الـرد علـى السؤال 10 التدابير المتخذة للتصدي للعنف ضد المرأة في دارفور

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more