As a result, the Board cannot provide assurance on the accuracy of the forecast costs to complete the project. | UN | وبناء على ذلك، لا يسع مجلس المراجعين أن يقدم تأكيدا بمدى دقة إسقاطات التكاليف المطلوبة لاستكمال المشروع. |
Ground forces then entered the areas to complete the military operations. | UN | ثم تدخل قوات المشاة إلى تلك المناطق لاستكمال العمليات العسكرية. |
However, the Malaysian crew did not have time to complete the manoeuvre. | UN | غير أن الطاقم الماليزي لم يجد متسعا من الوقت لإكمال المناورة. |
(iv) The costs incurred for the transaction and the costs to complete the transaction can be measured reliably; | UN | ' 4` يمكن تحديد قيمة التكاليف المتكبدة في إطار المعاملة والتكاليف اللازمة لإتمام المعاملة بطريقة موثوقة؛ |
Finally, the Government will strive to complete the voluntary return and reintegration of all refugees from neighbouring countries. | UN | وأخيراً، ستعمل الحكومة جهدها على استكمال العودة الطوعية وإعادة الإدماج لجميع اللاجئين العائدين من البلدان المجاورة. |
It was also noted that further work to complete the provision contained in paragraph 2 could lead to interference with substantive law. | UN | كما لوحظ أنَّ الاضطلاع بمزيد من العمل لاستكمال الحكم الوارد في الفقرة 2 قد يؤدِّي إلى تداخل مع القانون الموضوعي. |
He expressed confidence that the group would do its best to complete the consideration of the draft during the present session. | UN | وأعرب عن ثقته في أن الفريق العامل سيبذل كل ما في وسعه لاستكمال بحث هذا المشروع في الدورة الحالية. |
During the present session, bolstered by that major progress, we must continue our efforts to complete the reform process. | UN | وخلال الدورة الحالية، واستنادا إلى ذلك التقدم الكبير، لا بد لنا من مواصلة جهودنا لاستكمال عملية الإصلاح. |
Some further data have been taken from these documents to complete the information in this document. | UN | وأخذت بعض البيانات الأخرى من هذه الوثائق لاستكمال المعلومات الواردة في هذه الوثيقة. |
One additional Paramedic post to complete the minimum required complement of paramedics | UN | وظيفة إضافية لمساعد طبي لإكمال الحد الأدنى المطلوب من المساعدين الطبيين |
Over 70 countries were still not online and there was no strategy in place to complete the roll-out. | UN | ولا يزال أكثر من 70 بلداً غير مرتبط بالشبكة الحاسوبية، ولم توضَع استراتيجية لإكمال عملية التعميم. |
There should be two more bodies to complete the ritual. | Open Subtitles | لا بد أن يكون هناك جثتين إضافيتين لإكمال الطقس |
I therefore encourage all parties involved to identify and take the requisite measures to complete the integration process successfully. | UN | ولذا فإنني أشجع جميع الأطراف المعنية على تحديد التدابير اللازمة لإتمام عملية الاندماج بنجاح واتخاذ هذه التدابير. |
While the Unit is prepared to complete the development of the system in 2011, it lacks the resources to do so. | UN | وفي حين باتت الوحدة مستعدة لإتمام تطوير النظام في عام 2010، فإنها تفتقر إلى الموارد اللازمة للقيام بذلك. |
For 18 more sites the Council of Europe was seeking funds to complete the reconstruction | UN | وبالنسبة لثمانية عشر موقعا أخرى كان مجلس أوروبا يسعى للحصول على تمويل لإتمام عملية التعمير |
My Government encourages our Angolan brothers and sisters to complete the implementation of the Lusaka peace agreements. | UN | وتشجع حكومتي أشقاءنا وشقيقاتنا في أنغولا على استكمال تنفيذ اتفاقات السلام التي وضعت في لوساكا. |
An estimated Euro6 million would then be required to complete the demining project in the buffer zone. | UN | وسيلزم مبلغ قيمته المقدرة 6 ملايين يورو للانتهاء من مشروع إزالة الألغام في المنطقة العازلة. |
Lastly, he urged the other Committee members to complete the deliberations on the current proposals by the end of the sixty-first session. | UN | وهو يحث، في الختام، سائر أعضاء اللجنة على إتمام المداولات بشأن المقترحات الحالية بحلول نهاية الدورة الحادية والستين. |
Requisitioners have been reminded of their obligation to complete the timely evaluations of vendor performance. | UN | جرى تذكير طالبي التوريد بالتزامهم باستكمال تقييمات أداء البائعين في الوقت المناسب. |
In this connection, the Advisory Committee encourages the Mission to complete the planned projects within the envisaged timeframe. | UN | وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الاستشارية البعثة على إكمال المشاريع المقررة في غضون الإطار الزمني المتوخى. |
The plan aims to complete the envisaged institutional transformation of the Agency over the next two bienniums. | UN | وتهدف الخطة إلى استكمال التحول المؤسسي المتوخى للوكالة خلال فترتي السنتين المقبلتين. |
The need to complete the work on the draft comprehensive convention on international terrorism was highlighted by most speakers. | UN | وسلط معظم المتكلمين الضوء على الحاجة إلى إكمال العمل فيما يتعلق بمشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي. |
The Ministry of Justice is about to complete the preparation of a bill on international judicial cooperation in criminal matters. | UN | وأوشكت وزارة العدل على الانتهاء من إعداد مشروع قانون خاص بالتعاون القضائي الدولي في المجال الجنائي. |
Enka estimated that it would have required an additional 79,574 man-months of labour to complete the Project. | UN | وتشير تقديرات الشركة إلى أنها كانت ستحتاج إلى ٤٧٥ ٩٧ شهر عمل إضافياً ﻹنجاز المشروع. |
I encourage Uganda to complete the repatriation of its remaining forces from the Democratic Republic of the Congo. | UN | وإنني أهيب بأوغندا أن تكمل إعادة قواتها المتبقية في جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى الوطن. |
It also needs to complete the establishment of a fully independent, effective judicial system. | UN | وهو بحاجة كذلك إلى إتمام إنشاء نظام قضائي فعال ومستقل بشكل تام. |
In the meantime, it was very important to complete the project at the current session of the Commission. | UN | وفـي غضـون ذلك ، ثمة أهمية كبيرة في أن يستكمل المشروع في دورة اللجنة هذه . |