"to conform to" - Translation from English to Arabic

    • لتتفق مع
        
    • لكي تتفق مع
        
    • كي تتفق مع
        
    • كي تتوافق مع
        
    • لتتوافق مع
        
    • لتتمشى مع
        
    • انسجاما مع
        
    • بالامتثال
        
    • على التقيد
        
    • لتكون متسقة مع
        
    • لكي يتمشى مع
        
    • لكي تتسق مع
        
    • لكي تتوافق مع
        
    • ليتوافق مع
        
    • لتساير
        
    Accordingly, comparative figures for expenditures, unliquidated obligations and reserves and fund balances have been revised to conform to the current presentation. UN وبالتالي، نقحت الأرقام المقارنة للنفقات والالتزامات الاحتياطيات غير المصفاة لتتفق مع العرض الحالي.
    The Committee recommends that these provisions be modified to conform to the Covenant. UN توصي اللجنة بتعديل هذه اﻷحكام لكي تتفق مع العهد.
    All comparative figures have been adjusted to conform to current year's classification. UN وعُدِّلت جميع الأرقام المقارنة كي تتفق مع تصنيف السنة الحالية.
    The information on military expenditures received has been computerized to conform to standard statistical practices. UN وقد عولجت المعلومات الواردة عن النفقات العسكرية حاسوبيا كي تتوافق مع الممارسات الإحصائية الموحدة.
    The task facing us in the developing world today is one of adapting this twin process to conform to our own specific requirements and priorities. UN والمهمة التي تواجهنا اليوم في العالم النامي تتمثل في تكييف هذه العملية التوأم لتتوافق مع متطلباتنا وأولوياتنا المحددة.
    The development of estimates and adjustments to reported data to conform to international trade concepts and definitions. UN وضع تقديرات وإدخال تعديلات على البيانات المبلغ بها لتتمشى مع مفاهيم وتعاريف التجارة الدولية.
    c Comparative figures have been reclassified to conform to current presentation. UN (ج) أُعيد تصنيف الأرقام المقارنة انسجاما مع طريقة العرض الحالية.
    Total 63.8 36.6 a/ Comparative figures reclassified to conform to the current presentation. UN )أ( أرقام المقارنة أعيد تصنيفها لتتفق مع طريقة العرض الحالية.
    b/ Comparative figures reclassified to conform to current presentation. UN )ب( اﻷرقام المقارنة أعيد تصنيفها لتتفق مع طريقة العرض الحالية.
    On the other hand, at present the nuclear-weapon States under their voluntary safeguards may withdraw their declared civil nuclear material from IAEA safeguards, but in the event that an FMCT is established it may be necessary to revise such withdrawal provisions to conform to the new FMCT obligations. UN ومن جهة أخرى، قد تسحب الدول الحائزة للأسلحة النووية، في إطار ضماناتها الطوعية، موادها النووية المدنية المصرح بها من ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، لكن في حالة وضع معاهدة قد يكون من الضروري إعادة النظر في أحكام مثل هذا الانسحاب لتتفق مع الالتزامات الجديدة بموجب المعاهدة.
    Since the ratification on the Convention Albania did not undergo a revision of existing legislation from the gender perspective point of view to conform to the principles of the Convention. UN لم تقم ألبانيا، منذ تصديقها على الاتفاقية، بمراجعة التشريعات القائمة من المنظور الجنساني لكي تتفق مع مبادئ الاتفاقية.
    Following a review of that programme, the Panel considered that the academic requirements of applicants needed to be revised in order to conform to the criterion established by the Panel in that regard at its 2nd meeting. UN وبعد أن استعرض الفريق هذا البرنامج رأى أنه يلزم تنقيح الشروط اﻷكاديمية التي ينبغي أن تتوافر في المتقدمين لكي تتفق مع المعيار الذي وضعه الفريق في هذا الصدد في اجتماعه الثاني.
    c Comparative figures have been restated to conform to current presentation. UN (ج) أعيد تصنيف أرقام المقارنة كي تتفق مع العرض الحالي.
    c Comparative figures have been reclassified to conform to current presentation. UN (ج) أعيد تصنيف الأرقام المقارنة كي تتفق مع العرض الحالي.
    The information on military expenditures received has been computerized to conform to standard statistical practices. UN وقد عولجت المعلومات الواردة عن النفقات العسكرية حاسوبيا كي تتوافق مع الممارسات الإحصائية الموحدة.
    Comparative figures for 2001 have been reclassified, as disclosed in note 9 below, to conform to the current presentation. UN وأعيد تصنيف الأرقام المقارنة لعام 2001، حسب ما أُفصح عنها في الملاحظة 9 أدناه لتتوافق مع العرض الحالي.
    32. The government pension scheme was changed to conform to market regulations. UN 32- وأُدخلت تغييرات على خطة المعاشات الحكومية لتتمشى مع أنظمة السوق.
    i Comparative figures have been restated to conform to the current presentation. UN (ط) أُعيد إدراج الأرقام المقارنة انسجاما مع طريقة العرض الحالية.
    In addition, they are required to conform to donor-mandated guidelines and conditions in implementing donor-funded programmes and projects. UN وهي ملزمة أيضا بالامتثال للمبادئ التوجيهية والشروط التي يمليها المانحون في تنفيذ البرامج والمشاريع الممولة من المانحين.
    Sanctions remain a legitimate and legal instrument to coerce States to conform to internationally accepted behaviour and norms of inter-State conduct. UN مازالت الجزاءات تشكل أداة مشروعة وقانونية لإرغام الدول على التقيد بالسلوك المقبول دوليا وبمبادئ السلوك فيما بين الدول.
    For analytical purposes, the information on military expenditures received has been computerized, with minor adjustments, to conform to standard statistical practices. UN وﻷغراض التحليل، فإن المعلومات الواردة عن النفقات العسكرية قد أدخلت في الحاسبة الالكترونية، مع تعديلات طفيفة، لتكون متسقة مع الممارسات الاحصائية الموحدة.
    If necessary, the responsible ministry amends the draft legislation to conform to these treaties. UN وتقوم الوزارة المسؤولة، إذا اقتضى الأمر، بتعديل مشروع التشريع لكي يتمشى مع هذه المعاهدات.
    c Comparative figures have been reclassified to conform to current presentation. UN (ج) أعيد تصنيف الأرقام المقارنة لكي تتسق مع طريقة العرض الحالية.
    However, the Convention has to be domesticated, to conform to non-antagonistic laws that will enhance its enforcement and application. UN غير أنه يتعين مواءمة الاتفاقية مع الأوضاع المحلية لكي تتوافق مع القوانين غير المخالفة التي ستعزز إنفاذها وتطبيقها.
    Thus, rather than reorganizing the secretariat to conform to the intersectoral and multidisciplinary approach commended by the Commission, the programme has been provisionally recast to accord with the existing secretariat structure. UN لذلك فإنه بدلا من إعادة تنظيم اﻷمانة لتنسجم مع النهج المشترك بين القطاعات والمتعدد التخصصات الذي أوصت به اللجنة، أعيدت صياغة البرنامج مؤقتا ليتوافق مع هيكل اﻷمانة الحالي.
    76. Through Nuclear Suppliers Group bodies, including the Consultative Group and the Technical Experts Group, the United States continues to work to update Nuclear Suppliers Group lists and guidelines to conform to the evolving nature of proliferation and nuclear trade. UN 76 - ومن خلال هيئات مجموعة موردي المواد النووية، بما فيها المجموعة الاستشارية ومجموعة الخبراء التقنيين، تواصل الولايات المتحدة العمل لتحديث قوائم مجموعة موردي المواد النووية والمبادئ التوجيهية لتساير الطبيعة المتطورة للانتشار وتجارة المواد النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more