"to conquer" - Translation from English to Arabic

    • لقهر
        
    • لغزو
        
    • لفَتْح
        
    • للغزو
        
    • أن أقهر
        
    • على احتلال
        
    • لغزوها
        
    • على غزو
        
    • لأغزوها
        
    • لإحتلال
        
    • لغزوه
        
    • إخضاعِ
        
    • لاحتلال
        
    • أن يغزو
        
    • أن يقهر
        
    We need to develop more such alliances to conquer the scourge of malaria. UN ونحن بحاجة إلى تطوير المزيد من تلك التحالفات لقهر بلاء الملاريا.
    Failing that, our ambitious plans to conquer NCDs will remain but a footnote. UN إذا تعذر ذلك، فإن خططنا الطموحة لقهر الأمراض غير المعدية لن تتعدى أن تكون حبرا على ورق.
    Such advanced aliens would perhaps become nomads looking to conquer and colonize whatever planets they could reach. Open Subtitles فضائيون متقدمون كهؤلاء ربما يصبحون رحالة يتطلعون لغزو وأستعمار أى كواكب . يمكنهم الوصول إليها
    Traditionally, wars were fought to conquer territory and to achieve this was to diminish the military capacity of the other party. UN ففيما مضى كانت الحروب تُخاض لغزو الأراضي والسيطرة عليها وكان هذا يتطلب إضعاف القدرة العسكرية للطرف الآخر.
    Well, you need dragons to conquer other dragons. Open Subtitles حَسناً، تَحتاجُ التنيناتَ لفَتْح التنيناتِ الأخرى.
    "And when Alexander saw the breadth of his domain... .. he wept, for there were no more worlds to conquer. " Open Subtitles وعندما رأى ألكساندر مجالِه بَكى, لأنه لم تعد هناك عوالمَ أكثرَ للغزو
    Let it be known, however, that Zimbabwe does not go beyond its borders to conquer and brutalize other persons out of the gaze of the international community. UN ومع ذلك فليكن معروفا أن زمبابوي لا تذهب خارج حدودها لقهر أشخاص آخرين ومعاملتهم بوحشية تحت أنظار المجتمع الدولي.
    She could not understand why a country struggling to overcome poverty had failed to adopt stronger measures and more effective means to conquer poverty and illiteracy. UN وقالت إنها لا تفهم كيف لبلد يكافح للتغلب على الفقر أن يعجز عن اتخاذ تدابير أقوى ووسائل أنجع لقهر الفقر والأمية.
    He said that Christians have been oppressing Muslims for 1,000 years, and that jihad was the only weapon the weak had to conquer the powerful. Open Subtitles قال أن المسيحين يقمعون المسلمين منذ ألف سنة وأن الجهاد هو السلاح الوحيد للضعفاء لقهر الأقوياء
    You were going to say something about recruiting the universe's greatest villains to conquer a superhero. Open Subtitles كنت ذاهب الى القول شيئا عن تجنيد الأشرار الكون الأكبر لقهر خارقة.
    For thousands of years, man has taken to the sea, building vessels to conquer the mighty ocean. Open Subtitles لآلاف السنين أحب الإنسان البحر بانيا السفن لقهر المحيط العظيم
    He was a star, a star bodybuilder on his way to conquer the Olympia title. Open Subtitles كان هو نجم، لاعب كمال اجسام نجمة في طريقه لقهر عنوان أولمبيا.
    As the Romans move north to conquer the barbarians... they notice their enemies Wear something different into battle- pants. Open Subtitles كما ينطلق الرومان شمالاً لغزو البربر يلاحظوا أن أعدائهم يرتدون شيئاً مختلفاً وهم يحاربون البنطلون
    Four million of our fishing boats depart daily to conquer the ocean. Open Subtitles من قوارب صيدنا 4 ملايين تغدر يوميا لغزو المحيط
    The King of Qin was the most ruthless in his efforts to conquer the land and unify all under heaven. Open Subtitles كان الملك كين الأكثر قسوة في مجهوده لغزو البلاد و توحّيد الجميع تحت جنّته
    He had sold them to demons in exchange for the power to conquer the world. Open Subtitles باعَهم إلى الوحوش مقابل حصوله على القوَّةِ لفَتْح العالمِ
    Well with no planets to conquer and no cities to loot, how's a Jaffa expected to put food on the table? Open Subtitles العمل ليس جيداً جداً مع عدم وجود كواكب للغزو أو مدن للنهب.. كيف يتوقع أحدهم من الـ((جافا)) شراء الطعام؟
    They had just conquered their fear, like I learned to conquer my fear right there. Open Subtitles كما أستطعت أن أقهر خوفى فى تلك اللحظه
    Able to conquer the world. And eviscerate you enemies. Open Subtitles قادر على احتلال العالم و غير مرئي لأعدئك
    The barbarians' victory in Germania Without the Catavell forces the Empire to find a new frontier to conquer. Open Subtitles يُجبِر انتصار البربر في جِرمانيا الإمبراطورية على البحثِ عن أراضٍ جديدة لغزوها
    The presence in the Committee of a delegation from South Africa was a useful reminder of the power of information and of its capacity to conquer hearts and minds and make a real difference. UN ووجود وفد لجنوب افريقيا في اللجنة هو أمر مفيد يُذكﱢر بقوة اﻹعلام وبقدرته على غزو القلوب والعقول وتحقيق تغيير حقيقي.
    I still have plenty of land to conquer above sea level before I take on the underworld. Open Subtitles ما زال لديّ أرض فوق مستوى سطح البحر لأغزوها قبل أن أستولي على العالم السفلي
    All great men were able. with their help, to conquer vast countries and glorify history! Open Subtitles .جميع عظماء البشر إمتلكوا القدرة, بمساعدتهم لإحتلال بلاد واسعة وصنع تاريخ مجيد
    I've been training my girls for decades not to blend into society but to conquer it -- here... Open Subtitles انني ادرب بناتي منذ عقود ليس فقط للإندماج بالمجتمع بل لغزوه هنا
    Rome has set out to conquer the continent, but Carthage is determined to stop its advance. Open Subtitles شرعت روما في إخضاعِ القارة إلا أنَّ قرطاج عازمةً على .إيقافِ تقدمها
    The dark lord has overtaken the witch realm and is now poised to conquer the mortal world as well. Open Subtitles إجتاز اللورد المظلم عالم السحرةَ ويستعد للآن لاحتلال العالم الفاني أيضاً.
    The Veritas tells... ..of an evil demon who wants to conquer the world. Open Subtitles ..يخبركِ الفيريتاس عن شيطان خبيث.. يريد أن يغزو العالم
    If this man wants to conquer the world, what better way than television? Open Subtitles إذا كان يريد هذا الرجل أن يقهر العالم فما هى الطريقة الأفضل من التلفزيون؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more