"to contributing" - Translation from English to Arabic

    • بالمساهمة
        
    • بالإسهام
        
    • إلى المساهمة
        
    • إلى الإسهام
        
    • بالاسهام
        
    • في المساهمة
        
    • المساهمة بأفراد
        
    • المساهمة بقوات من
        
    • الى اﻹسهام
        
    • الإسهام في التوصل
        
    • وبالمساهمة في
        
    • المساهمة في ذلك
        
    • في التبرع
        
    We commit ourselves to contributing to a healthy world for every person. UN ونحن ملتزمون بالمساهمة في أن ينعم كل شخص بعالم موفور الصحة.
    In the Horn of Africa, Italy has a traditional commitment to contributing to peace, security and development. UN وفي منطقة القرن الأفريقي، ما انفكت إيطاليا تلتزم بالمساهمة في السلام والأمن والتنمية.
    My delegation remains committed to contributing to the consideration of this item. UN وما زال وفد بلدي ملتزما بالإسهام في النظر في هذا البند.
    We now look forward to contributing to the second phase, to be held in Tunis next year. UN ونحن نتطلع الآن إلى المساهمة في المرحلة الثانية التي ستعقد في تونس في العام القادم.
    This could also include responding to and tracking inquiries in addition to contributing to the compliance promotion database. UN وقد يتضمن هذا أيضاً الرد على الاستفسارات وتعقبها إضافة إلى الإسهام في قاعدة بيانات تشجيع الامتثال.
    We remain steadfast in our commitment to contributing to peacekeeping. UN ونظل ثابتين في التزامنا بالمساهمة في حفظ السلام.
    In that regard, my delegation reiterates South Africa's commitment to contributing to the effective functioning of the humanitarian system. UN في ذلك الصدد، يكرر وفدي التزام جنوب أفريقيا بالمساهمة في الأداء الفعال لنظام المساعدات الإنسانية.
    The Committee remains committed to contributing constructively and actively to international efforts aimed at the achievement of a peaceful settlement. UN وتبقى اللجنة على التزامها بالمساهمة بشكل بنّاء وفعال في الجهود الدولية الرامية إلى تحقيق تسوية سلمية.
    As always, we commit ourselves to contributing constructively to the deliberations. UN ونتعهد، كالعهد بنا دائما، بالمساهمة في المداولات بروح بناءة.
    Slovakia was committed to contributing to the processes focused on confidence-building between the Cypriot communities. UN والتزمت سلوفاكيا بالمساهمة في العمليات التي تركز على بناء الثقة بين المجتمعات المحلية القبرصية.
    Peru is firmly committed to contributing to the consolidation of democracy in Latin America and the Caribbean. UN إن بيرو تلتزم التزاما ثابتا بالإسهام في تعزيز الديمقراطية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Romania remains committed to contributing to the common endeavours aimed at identifying the best means to counter biological threats. UN ولا تزال رومانيا ملتزمة بالإسهام في المساعي المشتركة الرامية إلى تحديد أفضل السبل الكفيلة بالتصدي للمخاطر البيولوجية.
    Albania remains committed to contributing to this agenda. UN وتظل ألبانيا ملتزمة بالإسهام في جدول الأعمال هذا.
    Indonesia looks forward to contributing constructively in our deliberations during this session of the Committee. UN تتطلع إندونيسيا إلى المساهمة بصورة بناءة في مداولاتنا خلال هذه الدورة للجنة.
    In this context, WHO looked forward to contributing to the efforts of the Working Group. UN وفي هذا السياق تتطلع منظمة الصحة العالمية إلى المساهمة في جهود فرقة العمل.
    This could also include responding to and tracking inquiries in addition to contributing to the compliance promotion database. UN وقد يتضمن هذا أيضاً الرد على الاستفسارات وتعقبها إضافة إلى الإسهام في قاعدة بيانات تشجيع الامتثال.
    We also look forward to contributing constructively to United Nations peacekeeping operations. UN ونتطلع أيضا إلى الإسهام البناء في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    India remains committed to contributing to that goal. UN وتبقى الهند ملتزمة بالاسهام في تحقيق هذا الهدف.
    His delegation looked forward to contributing to that effort which would help enhance the legal effectiveness and legitimacy of the international community's response to the changing nature of conflicts throughout the world. UN ثم أعرب عن أمل وفده في المساهمة في هذا الجهد الذي سوف يساعد على تعزيز الفعالية القانونية فضلا عن مشروعية استجابة المجتمع الدولي إزاء الطابع المتغيِّر للصراعات في طول العالم وعرضه.
    (iv) Deploy selection assistance teams to contributing nations to assist in the identification of qualified civilian police; and coordinate the rotation of civilian police serving in the field; UN ' ٤` نشر أفرقة المساعدة المنتقاة في البلدان المساهمة بأفراد الشرطة لمساعدتها في تحديد الشرطة المدنية المؤهلة؛ وتنسيق تناوب الشرطة المدنية العاملة في الميدان؛
    133. The main factor contributing to the variance of $4,043,500 under this heading is the increased estimated requirements for the reimbursement to contributing Governments for self-sustainment costs. UN 133 - العامل الرئيسي الذي أسهم في إحداث الفرق البالغ 500 043 4 دولار تحت هذا البند هو زيادة الاحتياجات المقدرة لتسديد ما تكبدته الحكومات المساهمة بقوات من تكاليف الاكتفاء الذاتي.
    It looks forward to contributing to the discussion that will follow this general debate. UN وهو يتطلع الى اﻹسهام في النقاش الذي سيتبع هذه المناقشة العامة.
    We look forward to contributing to reaching a successful treaty in a creative, pragmatic and flexible way. UN ونحن نتطلع إلى الإسهام في التوصل إلى معاهدة ناجحة بطريقة تتسم بالابتكار والواقعية والمرونة.
    ACC agreed that it is important to consider the best means of sharing available information within the system on human rights violations, as part of the system’s commitment to the mainstreaming of human rights issues and to contributing to the further implementation of the Vienna Declaration and Programme of Action. UN واتفقت اللجنة على أهمية بحث أفضل السبل لاقتسام المعلومات المتوفرة داخل المنظومة عن انتهاكات حقوق اﻹنسان كجزء من التزام المنظومة بدمج قضايا حقوق اﻹنسان في أعمالها وبالمساهمة في استمرار تطبيق إعلان وخطة عمل فيينا.
    I appeal to Member States to give immediate and serious consideration to contributing to the Fund. UN وإنني أناشد الدول اﻷعضاء أن تنظر بصورة فورية وجادة في المساهمة في ذلك الصندوق.
    States Parties may also give special consideration, in accordance with their domestic law and the provisions of this Convention, to contributing to the aforementioned account a percentage of the money or of the corresponding value of proceeds of crime or property confiscated in accordance with the provisions of this Convention; UN ويجوز للدول الأطراف أيضا أن تنظر بعين الاعتبار الخاص، وفقا لقانونها الداخلي ولأحكام هذه الاتفاقية، في التبرع للحساب الآنف الذكر بنسبة مئوية من الأموال، أو مما يعادل قيمة عائدات الجرائم أو الممتلكات التي تصادر وفقا لأحكام هذه الاتفاقية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more