"to correct that" - Translation from English to Arabic

    • لتصحيح هذا
        
    • لتصحيح ذلك
        
    • لتصحيح هذه
        
    • لتصحيح تلك
        
    • تصحيح هذا
        
    • لتقويم هذا
        
    • ولتصحيح هذا
        
    • لأصحح هذا
        
    The Government was therefore considering an amendment to correct that inadequacy. UN ولذا فإن الحكومة تنظر في إدخال تعديل لتصحيح هذا القصور.
    His comments have been taken note of and the Secretariat will take the appropriate action to correct that omission. UN لقد أحيط علما بتعقيباته وستتخذ اﻷمانة العامة اﻹجراء المناسب لتصحيح هذا السهو.
    Since 2003, Benin had unceasingly been seeking appropriate measures to correct that injustice. UN ومنذ عام 2003، ظلت بنن تبحث دون هوادة عن تدابير ملائمة لتصحيح هذا الظلم.
    There was no restricted access to the storage area and UNCC did not indicate any measures to correct that. UN وليس هناك قيود على إمكانية الوصول إلى منطقة التخزين ولم تشر اللجنة إلى أي تدابير لتصحيح ذلك.
    The good news, however, is that today we are all here to correct that wrong. UN غير أن الخبر السار هو أننا موجودون هنا جميعا اليوم لتصحيح ذلك الخطأ.
    Bills on informal unions, family relationships and responsible paternity were being proposed by the Ministry to correct that situation. UN وتقترح الوزارة مشاريع قوانين بشأن الارتباطات والعلاقات الأُسرية غير الرسمية والأبوَّة المسؤولة لتصحيح هذه الحالة.
    She hoped that measures would be taken to correct that situation. UN ثم أعربت عن أملها في أن تُتخذ تدابير لتصحيح تلك الحالة.
    Noting that the arbitration committee had no women members, she asked what efforts were being undertaken to correct that imbalance. UN وأشارت إلى عدم وجود نساء في لجان التحكيم، وسألت عن الجهود الجاري بذلها لتصحيح هذا الاختلال.
    His delegation would welcome details about the action taken to correct that situation. UN وقال إن وفده يرحب بأية تفاصيل عن الإجراءات التي اتخذت لتصحيح هذا الوضع.
    Such indicators had been missing from the MDGs, and the international community now had the opportunity to correct that omission. UN وأشارت إلى أن الأهداف الإنمائية للألفية لم تتضمن تلك المؤشرات، وأن الفرصة سانحة للمجتمع الدولي الآن لتصحيح هذا الإغفال.
    In spite of numerous calls to correct that situation, current reports indicated that thousands of civilians remained under siege. UN وعلى الرغم من النداءات العديدة لتصحيح هذا الوضع، تشير التقارير الأخيرة إلى أن الآلاف من المدنيين لا يزالون تحت الحصار.
    All efforts were being undertaken to correct that imbalance. UN وتُبذل جميع الجهود الممكنة لتصحيح هذا الاختلال.
    It was to be hoped that the measures needed to correct that situation would be in place by the fiftieth session of the General Assembly. UN وأعرب عن أمله في أن تتخذ التدابير اللازمة لتصحيح هذا الوضع في الدورة الخمسين للجمعية العامة.
    She urged the Government to adopt and implement special temporary measures to correct that situation. UN وحثت الحكومة على اعتماد وتنفيذ تدابير مؤقتة خاصة لتصحيح ذلك الوضع.
    The question we have to answer is whether we have taken the first steps to correct that situation. UN والسؤال الذي يتعين أن نجيب عنه هو ما إذا كنا قد اتخذنا الخطوات الأولى لتصحيح ذلك الوضع.
    Concrete action must therefore be taken to correct that morally, economically and environmentally unacceptable situation. UN ولذلك لا بد من اتخاذ إجراءات ملموسة لتصحيح ذلك الوضع غير المقبول أخلاقيا واقتصاديا وبيئيا.
    There is no better opportunity than this historic gathering to correct that distortion. UN ولا توجد فرصة لتصحيح هذه الأوضاع المشوهه أفضل من الفرصة التي يتيحها هذا الاجتماع التاريخي.
    He hoped that the Secretariat would take the necessary steps to correct that situation. UN وأعرب عن أمله في أن تتخذ اﻷمانة العامة التدابير اللازمة لتصحيح هذه الحالة.
    The Government had done little to correct that situation. UN والتدابير التي اتخذتها الحكومة لتصحيح تلك الحالة تكاد لا تذكر.
    But, if delegations help me, I will be able to correct that mood in my concluding remarks. UN ولكني سأتمكن، إذا ما ساعدتني الوفود في ذلك، من تصحيح هذا المزاج في ملاحظاتي الختامية.
    Action should be taken to correct that situation. UN وينبغي اتخاذ إجراءات لتقويم هذا الوضع.
    to correct that situation, Japan had contributed to the drafting of principles and guidelines by the Council on eliminating discrimination against persons affected by leprosy and their families. UN ولتصحيح هذا الوضع، ساهمت اليابان في صياغة المبادئ الأساسية والمبادئ التوجيهية التي وضعها المجلس بشأن القضاء على التمييز ضد الأشخاص المصابين بالجذام وأفراد أسرهم.
    I'm one step closer to being able to correct that mistake for good. Open Subtitles أنا على بعد خطوة واحدة .. لأصحح هذا الخطأ للأبد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more