The Government was therefore considering an amendment to correct that inadequacy. | UN | ولذا فإن الحكومة تنظر في إدخال تعديل لتصحيح هذا القصور. |
His comments have been taken note of and the Secretariat will take the appropriate action to correct that omission. | UN | لقد أحيط علما بتعقيباته وستتخذ اﻷمانة العامة اﻹجراء المناسب لتصحيح هذا السهو. |
Since 2003, Benin had unceasingly been seeking appropriate measures to correct that injustice. | UN | ومنذ عام 2003، ظلت بنن تبحث دون هوادة عن تدابير ملائمة لتصحيح هذا الظلم. |
There was no restricted access to the storage area and UNCC did not indicate any measures to correct that. | UN | وليس هناك قيود على إمكانية الوصول إلى منطقة التخزين ولم تشر اللجنة إلى أي تدابير لتصحيح ذلك. |
The good news, however, is that today we are all here to correct that wrong. | UN | غير أن الخبر السار هو أننا موجودون هنا جميعا اليوم لتصحيح ذلك الخطأ. |
Bills on informal unions, family relationships and responsible paternity were being proposed by the Ministry to correct that situation. | UN | وتقترح الوزارة مشاريع قوانين بشأن الارتباطات والعلاقات الأُسرية غير الرسمية والأبوَّة المسؤولة لتصحيح هذه الحالة. |
She hoped that measures would be taken to correct that situation. | UN | ثم أعربت عن أملها في أن تُتخذ تدابير لتصحيح تلك الحالة. |
Noting that the arbitration committee had no women members, she asked what efforts were being undertaken to correct that imbalance. | UN | وأشارت إلى عدم وجود نساء في لجان التحكيم، وسألت عن الجهود الجاري بذلها لتصحيح هذا الاختلال. |
His delegation would welcome details about the action taken to correct that situation. | UN | وقال إن وفده يرحب بأية تفاصيل عن الإجراءات التي اتخذت لتصحيح هذا الوضع. |
Such indicators had been missing from the MDGs, and the international community now had the opportunity to correct that omission. | UN | وأشارت إلى أن الأهداف الإنمائية للألفية لم تتضمن تلك المؤشرات، وأن الفرصة سانحة للمجتمع الدولي الآن لتصحيح هذا الإغفال. |
In spite of numerous calls to correct that situation, current reports indicated that thousands of civilians remained under siege. | UN | وعلى الرغم من النداءات العديدة لتصحيح هذا الوضع، تشير التقارير الأخيرة إلى أن الآلاف من المدنيين لا يزالون تحت الحصار. |
All efforts were being undertaken to correct that imbalance. | UN | وتُبذل جميع الجهود الممكنة لتصحيح هذا الاختلال. |
It was to be hoped that the measures needed to correct that situation would be in place by the fiftieth session of the General Assembly. | UN | وأعرب عن أمله في أن تتخذ التدابير اللازمة لتصحيح هذا الوضع في الدورة الخمسين للجمعية العامة. |
She urged the Government to adopt and implement special temporary measures to correct that situation. | UN | وحثت الحكومة على اعتماد وتنفيذ تدابير مؤقتة خاصة لتصحيح ذلك الوضع. |
The question we have to answer is whether we have taken the first steps to correct that situation. | UN | والسؤال الذي يتعين أن نجيب عنه هو ما إذا كنا قد اتخذنا الخطوات الأولى لتصحيح ذلك الوضع. |
Concrete action must therefore be taken to correct that morally, economically and environmentally unacceptable situation. | UN | ولذلك لا بد من اتخاذ إجراءات ملموسة لتصحيح ذلك الوضع غير المقبول أخلاقيا واقتصاديا وبيئيا. |
There is no better opportunity than this historic gathering to correct that distortion. | UN | ولا توجد فرصة لتصحيح هذه الأوضاع المشوهه أفضل من الفرصة التي يتيحها هذا الاجتماع التاريخي. |
He hoped that the Secretariat would take the necessary steps to correct that situation. | UN | وأعرب عن أمله في أن تتخذ اﻷمانة العامة التدابير اللازمة لتصحيح هذه الحالة. |
The Government had done little to correct that situation. | UN | والتدابير التي اتخذتها الحكومة لتصحيح تلك الحالة تكاد لا تذكر. |
But, if delegations help me, I will be able to correct that mood in my concluding remarks. | UN | ولكني سأتمكن، إذا ما ساعدتني الوفود في ذلك، من تصحيح هذا المزاج في ملاحظاتي الختامية. |
Action should be taken to correct that situation. | UN | وينبغي اتخاذ إجراءات لتقويم هذا الوضع. |
to correct that situation, Japan had contributed to the drafting of principles and guidelines by the Council on eliminating discrimination against persons affected by leprosy and their families. | UN | ولتصحيح هذا الوضع، ساهمت اليابان في صياغة المبادئ الأساسية والمبادئ التوجيهية التي وضعها المجلس بشأن القضاء على التمييز ضد الأشخاص المصابين بالجذام وأفراد أسرهم. |
I'm one step closer to being able to correct that mistake for good. | Open Subtitles | أنا على بعد خطوة واحدة .. لأصحح هذا الخطأ للأبد |