"to countries of" - Translation from English to Arabic

    • إلى بلدان
        
    • لبلدان
        
    • إلى البلدان
        
    • أمام البلدان
        
    • وإلى بلدانها
        
    • إلى بلدانها
        
    • على بلدان
        
    • إلى بلدانهم
        
    • الى بلدان
        
    • أمام بلدان
        
    Similarly, technical cooperation services will continue to be provided to countries of the region on relevant issues and the exchange of experiences will be promoted. UN وبالمثل، سيتواصل تقديم خدمات التعاون التقني إلى بلدان المنطقة بشأن المسائل ذات الصلة، وتشجيع تبادل الخبرات.
    Constant efforts to address this challenge are required, with a view in particular to effectively freezing and accelerating the return of stolen assets to countries of origin. UN وينبغي مواصلة بذل الجهود لمواجهة هذا التحدي، بغرض تجميد الأصول المنهوبة بشكل خاص والتعجيل بإعادتها إلى بلدان الأصل.
    Similarly, technical cooperation services will continue to be provided to countries of the region on relevant issues and the exchange of experiences will be promoted. UN وبالمثل، سيتواصل تقديم خدمات التعاون التقني إلى بلدان المنطقة بشأن المسائل ذات الصلة، وتشجيع تبادل الخبرات.
    (i) Advisory services: provision of technical cooperation services to countries of the region, upon request, in relation to the design and implementation of growth-oriented macroeconomic policies. UN ' 1` الخدمات الاستشارية: توفير خدمات التعاون التقني لبلدان المنطقة، بناء على طلبها، فيما يتعلق بتصميم وتنفيذ سياسات الاقتصاد الكلي الموجهة صوب النمو.
    15. Other studies also demonstrate low rates of repatriation of illicit funds or stolen assets to countries of origin. UN 15- وتكشف دراسات أخرى أن معدل إعادة الأموال غير المشروعة أو الأصول المسروقة إلى البلدان الأصلية متدنٍ.
    Acknowledging also the important nexus between international migration and development and the need to deal with the challenges and opportunities that migration presents to countries of origin, transit and destination, and recognizing that migration brings benefits as well as challenges to the global community, UN وإذ تقر أيضا بأهمية العلاقة بين الهجرة الدولية والتنمية وضرورة التصدي للتحديات التي تطرحها الهجرة أمام البلدان الأصلية وبلدان العبور والمقصد واغتنام الفرص التي تتيحها لها، وإذ تسلم بأن الهجرة تحقق منافع للمجتمع العالمي وكذلك تطرح أمامه تحديات،
    Preventing and combating corrupt practices and the transfer of proceeds of corruption, facilitating asset recovery and returning such assets to legitimate owners, in particular to countries of origin, in accordance with the United Nations Convention against Corruption UN منع ومكافحة ممارسات الفساد وتحويل عائدات الفساد وتيسير استرداد الأصول وإعادة تلك الأصول إلى أصحابها الشرعيين وإلى بلدانها الأصلية على وجه الخصوص، وفقا لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
    044. Return or restitution of cultural property to countries of origin UN 44 - إعادة أو رد الممتلكات الثقافية إلى بلدانها الأصلية
    These foster innovation, trigger learning processes, build networks and facilitate the transfer of knowledge and technology to countries of origin. UN وهذه الأمور تعزز الابتكار وتستحث عمليات التعلم وتبني شبكات وتيسر نقل المعارف والتكنولوجيا إلى بلدان المنشأ.
    He also underlined the importance of the Council's continued support to countries of the subregion to overcome these challenges. UN وأكد أيضاً أهمية مواصلة تقديم المجلس الدعم إلى بلدان المنطقة دون الإقليمية للتغلب على هذه التحديات.
    He also underscored the importance of the Council's continued support to countries of the subregion in order to overcome these challenges. UN وأكد أيضاً أهمية استمرار المجلس في تقديم الدعم إلى بلدان المنطقة دون الإقليمية للتغلب على هذه التحديات.
    The pandemic has spread to countries of the Caribbean and of Central and South America. UN وقد انتشر الوباء إلى بلدان منطقة الكاريبي وأمريكا الوسطى والجنوبية.
    In some regions, problems persistently arose with regard to the safe and unhindered admission of refugees to countries of asylum. UN وفي بعض المناطق، تنشأ باستمرار مشاكل فيما يتعلق بقبول دخول اللاجئين بأمان ودون عوائق إلى بلدان اللجوء.
    The United States and Norway offered to send technical assessment teams to countries of the region and to provide financial assistance for destruction. UN وعرضت الولايات المتحدة والنرويج إيفاد أفرقة تقييم فنية إلى بلدان المنطقة وتقديم مساعدة مالية لعملية التدمير.
    They should lead to the formulation of policy measures and actions that will, in turn, lead to concomitant benefits to countries of the region. UN وينبغي أن تؤدي إلى صوغ تدابير وإجراءات سياساتية تؤدي بدورها إلى تحقيق فوائد متلازمة لبلدان المنطقة.
    Benefits, both to countries of origin and to countries of destination, are highly relevant to development, since both categories include many developing countries. UN والاستحقاقات لبلدان المنشأ ولبلدان المقصد لها صلة وثيقة بالتنمية، نظرا إلى أن الفئتين تشملان بلدانا نامية كثيرة.
    resolve that credibility and confidence in regional economic cooperation is best created through practical and meaningful cooperation directed at specific projects of immediate mutual benefit to countries of the region; UN تقرر أن المصداقية والثقة في التعاون الاقتصادي الإقليمي تنشآن على نحو أفضل من خلال التعاون العملي والمفيد الموجه نحو مشاريع محددة ذات فائدة متبادلة فورية لبلدان المنطقة؛
    The country has returned about CHF1.7 billion to countries of origin. UN وقد أعادت سويسرا حوالي 1.7 بليون فرنك سويسري إلى البلدان التي جاءت منها.
    Recognizing the cultural and economic contributions made by migrants to receiving societies and their communities of origin, as well as the need to identify appropriate means of maximizing development benefits and responding to the challenges that migration poses to countries of origin, transit and destination, UN وإذ تسلّم بمساهمات المهاجرين في المجالين الثقافي والاقتصادي في المجتمعات التي تستقبلهم وفي مجتمعاتهم الأصلية وبضرورة تحديد الوسائل المناسبة لتعظيم فوائد التنمية ومواجهة التحديات التي تطرحها الهجرة أمام البلدان الأصلية وبلدان العبور وبلدان المقصد،
    Preventing and combating corrupt practices and the transfer of proceeds of corruption, facilitating asset recovery and returning such assets to legitimate owners, in particular to countries of origin, in accordance with the United Nations Convention against Corruption UN منع ومكافحة ممارسات الفساد وتحويل عائدات الفساد وتيسير استرداد الموجودات وإعادة تلك الموجودات إلى أصحابها الشرعيين وإلى بلدانها الأصلية على وجه الخصوص، وفقا لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
    It is very correctly stated in the report that the return or restitution of cultural and artistic treasures to countries of origin contributes to the strengthening of international cooperation. UN وقد جاء في التقرير، وعن صواب، أن إعادة أو رد الكنوز الثقافية والفنية إلى بلدانها اﻷصلية يسهم في تعزيز التعاون الدولي.
    Comprehensive legal policy guidance applicable to countries of origin, destination, and transit UN :: توجيهات شاملة لسياسة قانونية تطبق على بلدان المنشأ والمقصد وبلدان المرور العابر
    the Global Refugee Programme: all country of asylum refugee operations, plus capacity building of States, advocacy and resource mobilization, as well as resettlement, local integration, and repatriation of refugees to countries of origin; UN :: البرنامج العالمي للاجئين: جميع عمليات اللاجئين في بلدان اللجوء، زائداً بناء قدرات الدول، والدعوة وتعبئة الموارد، وإعادة التوطين، والهجرة الداخلية، وإعادة اللاجئين إلى بلدانهم الأصلية؛
    The routes to countries of asylum also appeared to be changing. UN ويبدو أيضا أن سبل الوصول الى بلدان اللجوء قد تغيرت.
    Acknowledging the important nexus between international migration and development and the need to deal with the challenges and opportunities that migration presents to countries of origin, transit and destination, and recognizing that migration brings benefits as well as challenges to the global community, UN وإذ تقر بأهمية العلاقة بين الهجرة الدولية والتنمية وضرورة التصدي للتحديات التي تطرحها الهجرة أمام بلدان المنشأ والعبور والمقصد واغتنام الفرص التي تتيحها لها، وإذ تسلم بأن الهجرة تحقق منافع للمجتمع العالمي وكذلك تطرح أمامه تحديات،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more