A special section was devoted to countries with special needs, in particular LDCs and Africa. | UN | وأُفرد في المذكرة فرع للبلدان ذات الاحتياجات الخاصة، ولا سيما أقل البلدان نمواً وأفريقيا. |
In particular this poses challenges to countries with small and vulnerable economies and constrained fiscal spaces, such as small island developing States and least developed countries and landlocked developing countries. | UN | ويطرح ذلك تحديات على وجه الخصوص بالنسبة للبلدان ذات الاقتصادات الصغيرة والضعيفة والحيز المالي المقيد، مثل الدول الجزرية الصغيرة النامية وأقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية. |
We send soldiers to countries with local attacks have nothing to do, | Open Subtitles | نرسل جنودا إلى البلدان ذات الهجمات المحلية أن تفعل شيئا، |
The Panel also requested statistics dating back to 1987 on diamond exports from major producing countries, and imports to countries with significant trading, cutting and polishing industries. | UN | كما طلب الفريق إحصاءات مفصلة بدءا من عام 1987 بشأن صادرات الماس من البلدان المنتجة الرئيسية وواردات الماس إلى البلدان ذات النشاط الملموس في مجالات الاتجار بالماس وصناعة قطعه وصقله. |
Globally, it shows that, in 1980-1984, a total of 1.2 million people moved from countries with economies in transition to countries with established market economies. | UN | وعلى الصعيد العالمي، تبين هذه البيانات أن ما مجموعه 1.2 من ملايين الأشخاص انتقلوا خلال الفترة 1980-1984 من بلدان تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية إلى بلدان ذات اقتصاد سوق مستقر. |
Roughly three quarters of cumulative financing has gone to countries with a Security Council-mandated United Nations presence, with the majority of that going to countries with special political missions. | UN | وتوجَّه حوالي ثلاثة أرباع التمويل التراكمي إلى البلدان التي لديها وجود للأمم المتحدة بتكليف من مجلس الأمن، وتوجه هذا التمويل بأغلبيته إلى البلدان التي توجد فيها بعثات سياسية خاصة. |
In particular, this poses challenges to countries with small and vulnerable economies and constrained fiscal spaces, such as small island developing States, least developed countries and landlocked developing countries. | UN | وهذا ما يفرض بوجه خاص، تحديات على البلدان ذات الاقتصادات الصغيرة والضعيفة والمجال المالي المقيد، كالدول الجزرية الصغيرة النامية وأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية. |
WFP distributes commodities to countries with significant numbers of protracted refugees and displaced persons. | UN | يوزع البرنامج السلع على البلدان التي توجد فيها أعداد كبيرة من اللاجئين والمشردين لمدة طويلة. |
One delegation questioned its value to countries with low indicative planning figures. | UN | وأعرب أحد الوفود عن شكه في جدوى مذكرات الاستراتيجية القطرية بالنسبة للبلدان ذات أرقام التخطيط الارشادية المنخفضة. |
When considering countries for its agenda, priority should be given to countries with a particular need for coordinated international action and additional recovery financing. | UN | وعند نظر اللجنة في البلدان التي تريد إدراجها ينبغي لها أن تعطي الأولوية للبلدان ذات الحاجة الفريدة إلى الأعمال الدولية المنسقة والى أموال إضافية للانتعاش. |
She advocated a compilation and dissemination of good practices and lessons learned, targeted training on selected methods on tools and providing tailored support to countries with special needs. | UN | وأيدت تجميع ونشر الممارسات السليمة والدروس المستفادة، والتدريب الموجه نحو مجموعة مختارة من الأساليب والأدوات وتوفير الدعم المصمم خصيصاً للبلدان ذات الاحتياجات الخاصة. |
50. It is particularly urgent to provide assistance to countries with low forest cover. | UN | 50 - وثمة حاجة ملحة لتقديم المساعدة إلى البلدان ذات الغطاء الحرجي المنخفض. |
Additional expertise provided to countries with specific needs is helping to improve household survey capacity within many countries. | UN | وتساعد الخبرات الإضافية التي تقدم إلى البلدان ذات الاحتياجات المحددة في تحسين القدرة على إجراء الدراسات الاستقصائية للأسر المعيشية في كثير من البلدان. |
Because skilled persons tended to migrate to countries with flourishing economies, developing countries with stagnant economies had difficulty in both attracting and retaining skilled personnel. | UN | وحيث أن اﻷشخاص المهرة يتجهون نحو الهجرة إلى البلدان ذات الاقتصادات المزدهرة، فإن البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الراكدة قد وجدت صعوبة في اجتذاب الموظفين المهرة أو الاحتفاظ بهم. |
The decision temporarily waives the obligations under article 31 (f) for those exporting members supplying medicines to countries with insufficient or no manufacturing capacities. | UN | ويعفي القرار بصورة مؤقتة من الالتزامات المقطوعة في إطار المادة 31 (و) فيما يخص البلدان المصدرة التي تقوم بتوريد الأدوية إلى بلدان ذات قدرات تصنيعية غير كافية أو منعدمة. |
Without global cooperation, emission-intensive production could be relocated to countries with weaker environmental regulations. | UN | ومن دون التعاون على الصعيد العالمي، قد تُنقَل وحدات الإنتاج المسببة لانبعاثات كثيفة إلى البلدان التي لديها لوائح بيئية أضعف. |
For instance, different criteria should be applied to countries with low birth rates and countries with high birth rates. | UN | فعلى سبيل المثال، ينبغي تطبيق معايير على البلدان ذات معدلات الولادة المنخفضة تختلف عن المعايير التي تطبﱠق على البلدان ذات معدلات الولادة المرتفعة. |
Eligibility for emergency financing would be limited to countries with sound economic policy fundamentals, but whose financial condition was being undermined by the behaviour of financial investors. | UN | وستكون أهلية الاستفادة من التمويل الطارئ قاصرة على البلدان التي لديها أساسيات سليمة للسياسة الاقتصادية، ولكن حالتها المالية تتعرض للخطر نتيجة تصرف المستثمرين الماليين. |
Technical assistance was provided mainly to developing countries with little previous mining experience and also to countries with centrally planned economies where investment was unattractive or forbidden to private companies. | UN | وقدمت المساعدة التقنية أساسا الى البلدان النامية التي لا يتوفر لديها إلا قدر ضئيل من الخبرة التعدينية السابقة وكذلك الى البلدان ذات الاقتصادات المخططة مركزيا التي كان الاستثمار فيها غير جذاب للشركات الخاصة أو محظورا عليها. |
Discussants highlighted the international community's long-standing responsibility to provide adequate financial support to countries with balance-of-payments problems. | UN | وأبرز المشتركون مسؤولية المجتمع الدولي القائمة منذ زمن طويل فيما يتعلق بتوفير الدعم المالي الكافي إلى البلدان التي تعاني من مشاكل في ميزان مدفوعاتها. |
The growing number of deployments to countries with weak or degraded infrastructure has created additional challenges in the areas of administrative and logistical support. | UN | وأدى تزايد عدد عمليات النشر في بلدان ذات هياكل أساسية ضعيفة أو متهالكة إلى ظهور تحديات إضافية في مجالات الدعم الإداري واللوجستي. |
Insurance is less relevant to countries with underdeveloped financial sectors and within the context of widespread income insecurity. | UN | ويكون التأمين أقل أهمية بالنسبة للبلدان التي تعاني فيها القطاعات المالية نقصا في التنمية وفي سياق يتفشى فيه انعدام أمن الدخل. |
In addition, queries were sent to countries with designated United Nations Forum on Forests national focal points on forest-related financing activities at the national and subnational levels. | UN | إضافة إلى ذلك، أرسلت استفسارات للبلدان التي لديها مراكز تنسيق وطنية محددة لمنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات معنية بأنشطة التمويل المتصلة بالغابات على الصعيدين الوطني ودون الوطني. |
Hosting large numbers of refugees continued to pose serious challenges to countries with few resources of their own. | UN | ولا تزال استضافة أعداد ضخمة من اللاجئين تمثل تحديات خطيرة أمام البلدان ذات الموارد الذاتية المحدودة. |
The Meeting also recommended that States harmonize their legislation to prevent those involved in corrupt practices from relocating their businesses to countries with weaker laws and regulations. | UN | وأوصى الاجتماع أيضا بأن توائم الدول تشريعاتها للحيلولة دون قيام المتورّطين في ممارسات فاسدة بنقل أماكن أعمالهم التجارية إلى بلدان توجد فيها قوانين ولوائح ألْيَنَ. |
United Nations security policy requires that all staff members travelling to countries with a security phase in effect must obtain travel security clearance. | UN | 70 - وتتطلب السياسة الأمنية للأمم المتحدة وجوب حصول جميع الموظفين الذين يسافرون إلى بلدان لديها مرحلة أمنية سارٍية الحصول على موافقة أمنية للسفر. |