Application of the Organized Crime Convention by States parties with respect to criminal offences against cultural property | UN | تطبيقُ الدول الأطراف اتفاقيةَ الجريمة المنظَّمة على الجرائم المرتكبة ضد الممتلكات الثقافية. |
Report of the Secretariat on the application of the Organized Crime Convention by States parties with respect to criminal offences against cultural property | UN | تقرير الأمانة عن تطبيق الدول الأطراف اتفاقيةَ مكافحة الجريمة المنظَّمة على الجرائم المرتكبة ضد الممتلكات الثقافية |
Application of the Organized Crime Convention by States parties with respect to criminal offences against cultural property | UN | تطبيقُ الدول الأطراف اتفاقيةَ الجريمة المنظَّمة على الجرائم المرتكبة ضد الممتلكات الثقافية |
However, legislation relating to criminal offences had no retroactive effect. | UN | بيد أنه ليس للتشريع المتعلق بالجرائم الجنائية أثر رجعي. |
57. This guarantee applies to criminal offences only and not to disciplinary measures that do not amount to a sanction for a criminal offence within the meaning of article 14 of the Covenant. | UN | 57- وينطبق هذا الضمان على الجرائم الجنائية فقط وليس على الإجراءات التأديبية التي لا تصل إلى عقوبة على جريمة جنائية وفقاً لمدلول المادة 14 من العهد(). |
As to the reservations entered into by Andorra on its accession to the Convention on Laundering, Search, Seizure and Confiscation of the Proceeds from Crime, these specify that the Convention shall apply to criminal offences or categories of criminal offences established in Andorran domestic law concerning the laundering of money or securities representing the proceeds of crime. | UN | وفيما يتعلق بالتحفظات التي أبدتها أندورا عند انضمامها للاتفاقية المتعلقة بغسل الأموال وتتبع عائدات الجريمة وحجزها ومصادرتها فإنها تشير إلى أن الاتفاقية تنطبق على المخالفات الجنائية أو فئات المخالفات الجنائية المحددة في التشريع الداخلي في أندورا في مجال غسل الأموال أو الأصول المتأتية من الجريمة. |
Application of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime by States parties with respect to criminal offences against cultural property | UN | تطبيق الدول الأطراف اتفاقيةَ الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية على الجرائم المرتكبة ضد الممتلكات الثقافية |
Report of the Secretariat on the application of the Organized Crime Convention by States parties with respect to criminal offences against cultural property | UN | تقرير الأمانة عن تطبيق الدول الأطراف اتفاقيةَ مكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية على الجرائم المرتكبة ضد الممتلكات الثقافية |
134. The principle of the territoriality and territorial jurisdiction also applies to criminal offences committed on aircraft and sea and river vessels which are registered in Latvia, even if they are located outside the territory of Latvia. | UN | 134 - كما ينطبق مبدأ الإقليمية والولاية الإقليمية على الجرائم المرتكبة على متن الطائرات والسفن البحرية والنهرية المسجلة في لاتفيا، حتى وإن كانت موجودة خارج إقليم لاتفيا. |
7. Application of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime by States parties with respect to criminal offences against cultural property. | UN | 7- تطبيقُ الدول الأطراف اتفاقيةَ الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية على الجرائم المرتكبة ضد الممتلكات الثقافية. |
7. Application of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime by States parties with respect to criminal offences against cultural property | UN | 7- تطبيقُ الدول الأطراف اتفاقيةَ الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية على الجرائم المرتكبة ضد الممتلكات الثقافية |
7. Application of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime by States parties with respect to criminal offences against cultural property. | UN | 7- تطبيقُ الدول الأطراف اتفاقيةَ الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية على الجرائم المرتكبة ضد الممتلكات الثقافية. |
7. Application of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime by States parties with respect to criminal offences against cultural property | UN | 7- تطبيقُ الدول الأطراف اتفاقيةَ الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية على الجرائم المرتكبة ضد الممتلكات الثقافية |
Their responses are summarized in the report of the Secretariat on the application of the Convention by States parties with respect to criminal offences against cultural property (CTOC/COP/WG.2/2012/3-CTOC/COP/WG.3/2012/4). | UN | ويرد ملخَّص لردود الدول الأعضاء في تقرير الأمانة عن تطبيق الدول الأطراف الاتفاقيةَ على الجرائم المرتكبة ضد الممتلكات الثقافية (CTOC/COP/WG.2/2012/3-CTOC/COP/WG.3/2012/4). |
Article 12 Obligation of a State to afford the widest measure of cooperation in investigations and judicial proceedings relating to criminal offences. | UN | المادة 12: تلتزم الدولة بالتعاون إلى أقصى درجة في عمليات التحقيق والإجراءات القضائية المتعلقة بالجرائم الجنائية. |
The Service for Combating Organized Crime was established in the Ministry of Internal Affairs to conduct internal affairs tasks relating to criminal offences of organized crime. | UN | وأنشئت خدمة مكافحة الجريمة المنظمة في وزارة الداخلية لإجراء المهام الداخلية المتصلة بالجرائم الجنائية للجريمة المنظمة. |
Please explain how the reservations entered into by Andorra in relation to criminal offences connected with money-laundering would affect the requirements of this subparagraph. | UN | الرجاء إيضاح إلى أي مدى يمكن أن تحد التحفظات التي أبدتها إمارة أندورا فيما يتعلق بالجرائم الجنائية المتعلقة بغسل الأموال من تطبيق أحكام الفقرة الفرعية المذكورة. |
This guarantee applies to criminal offences only and not to disciplinary measures that do not amount to a sanction for a criminal offence within the meaning of article 14 of the Covenant. | UN | 57- وينطبق هذا الضمان على الجرائم الجنائية فقط وليس على الإجراءات التأديبية التي لا تصل إلى عقوبة على جريمة جنائية وفقاً لمدلول المادة 14 من العهد(). |
57. This guarantee applies to criminal offences only and not to disciplinary measures that do not amount to a sanction for a criminal offence within the meaning of article 14 of the Covenant. | UN | 57 - وينطبق هذا الضمان على الجرائم الجنائية فقط وليس على الإجراءات التأديبية التي لا تصل إلى عقوبة على جريمة جنائية وفقاً لمدلول المادة 14 من العهد(). |
57. This guarantee applies to criminal offences only and not to disciplinary measures that do not amount to a sanction for a criminal offence within the meaning of article 14 of the Covenant. | UN | 57- وينطبق هذا الضمان على الجرائم الجنائية فقط وليس على الإجراءات التأديبية التي لا تصل إلى عقوبة على جريمة جنائية وفقاً لمدلول المادة 14 من العهد(). |
The Committee recalls its jurisprudence to the effect that the prohibition of detention for debt, enshrined in article 11 of the Covenant, does not apply to criminal offences related to civil debts and that, in the case of fraud and negligent or fraudulent bankruptcy, the offender may be punished with imprisonment even when no longer able to pay the debts. | UN | وتشير اللجنة، وفقاً لسوابقها القضائية، إلى أن حظر الاحتجاز بسبب المديونية، المنصوص عليه في المادة 11 من العهد، لا ينطبق على المخالفات الجنائية المتصلة بالديون المدنية وأن الشخص المعني يخضع، في حالة الاحتيال أو الإفلاس البسيط أو الاحتيالي، لعقوبة الحبس، وإن كان غير قادر على سداد ديونه(). |
Mutual legal assistance is afforded by virtue of article 3, paragraph 1, of the MLA Law in relation to investigations, prosecution and judicial proceedings pertinent to criminal offences. | UN | تُمنح المساعدة القانونية المتبادلة بموجب الفقرة 1 من المادة 3 من قانون المساعدة القانونية المتبادلة فيما يتعلّق بالتحقيقات والملاحقة القضائية والإجراءات القضائية المتعلّقة بالأفعال الإجرامية. |