"to cross" - Translation from English to Arabic

    • لعبور
        
    • عبور
        
    • بعبور
        
    • للعبور
        
    • بالعبور
        
    • أن يعبر
        
    • أن تعبر
        
    • أن نعبر
        
    • أن يعبروا
        
    • ليعبر
        
    • العبور
        
    • باجتياز
        
    • لتعبر
        
    • لاجتياز
        
    • يعبرون
        
    The rationale for the latter deployment was to calm tensions arising from illegal attempts to cross the border. UN واﻷساس المنطقي لنشر هذه القوة اﻷخيرة هو تهدئة التوترات الناشئة عن المحاولات غير المشروعة لعبور الحدود.
    The rationale for the police deployment was to calm tensions arising from illegal attempts to cross the border. UN والغرض اﻷساسي من نشر هذه الشرطة هو تهدئة التوترات الناشئة عن المحاولات غير المشروعة لعبور الحدود.
    This is attributed to fighting in areas bordering Kenya, which made it almost impossible for refugees to cross the border. UN ويعزى ذلك إلى القتال المندلع في المناطق المتاخمة لكينيا، مما جعل عبور اللاجئين للحدود أمرا أقرب إلى المحال.
    Moreover, permits are often denied to heavy vehicles to cross the Wall. UN وعلاوةً على ذلك، كثيراً ما يُرفض منح تراخيص تسمح بعبور الجدار.
    We need to cross. -Up is certainly the way. Open Subtitles نحن بحاجة للعبور لابد أن يكون هناك الطريق.
    After the first week, other hotel employees began to cross into Jerusalem using back roads and evading Israeli checkpoints. UN وبعد اﻷسبوع اﻷول، بدأ موظفو الفندق اﻵخرون بالعبور إلى القدس مستخدمين طرقات خلفية ومتجنبين نقاط التفتيش الاسرائيلية.
    Considerable reliance is placed on anthropologists who have had connections with the target population to cross this divide. UN وهناك اعتماد كبير على علماء اﻷنثروبولوجيا الذين تربطهم صلات بالسكان المستهدفين لعبور الحاجز الفاصل بين الجانبين.
    We're now stuck on, possibly, the world's most antiquated raft trying to cross a very fast-flowing river. Open Subtitles نحن الآن عالقون في أقدم القوارب في العالم في محاولة لعبور نهر سريع الجريان جدا
    There's one way to cross those borders without papers. Open Subtitles هناك طريقة واحدة لعبور تلكَ الحدود بدونِ اوراق.
    They just need to cross you off their list. Open Subtitles انهم بحاجة فقط لعبور لكم قبالة قائمة بهم.
    You had to go 100 miles north, to cross the river. Yeah. Open Subtitles كان عليك أن تذهب 100 ميل ناحية الشمال، لعبور النهر نعم
    I'm going to cross the signal from the ping-pong cameras. Open Subtitles انا ذاهب لعبور إشارة من الكاميرات لعبة كرة الطاولة.
    These persons were allegedly killed by the Malian Defence and Security Forces while trying to cross the border into Mauritania at Leré. UN يُشتبه في أن هؤلاء الناس أعدموا من قبل قوات الدفاع والأمن المالية بينما كانوا يحاولون عبور الحدود الموريتانية في ليري.
    It praised efforts to rescue migrants attempting to cross the Mediterranean Sea, which had saved thousands of lives. UN وأشادت بالجهود المبذولة لإنقاذ المهاجرين الذين يحاولون عبور البحر الأبيض المتوسط والتي أنقذت آلافاً من الأرواح.
    The residents were not detained, but neither were they allowed to cross the ceasefire line. UN ولم يُحتجز هؤلاء السكان، ولكن لم يُسمح لهم كذلك بعبور خط وقف إطلاق النار.
    On that occasion, only Morocco was contacted for the rally's permission to cross the Territory. UN وفي هذه المرة، لم يتصل المنظمون إلا بالمغرب للحصول على الإذن للسباق بعبور الإقليم.
    Although the Group had all the correct papers to cross into Liberia, FANCI troops at the border blocked its passage for a number of hours before finally allowing the Group to continue on its journey. UN وعلى الرغم من أن الفريق كان يحمل جميع الأوراق الصحيحة للعبور إلي ليبريا، فإن القوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار بالحدود أعاقت مروره لعدة ساعات قبل أن تسمح للفريق في النهاية بمواصلة رحلته.
    With the cooperation of the Egyptian authorities, UNRWA staff have been allowed to cross on two days a week after obtaining the necessary coordination. UN وبالتعاون مع السلطات المصرية، سمح لموظفي الأونروا بالعبور خلال يومين في الأسبوع بعد التنسيق اللازم.
    In one of our informals, we were told that there is a cheque lying across the street, waiting to cross the road. UN وفي أحد اجتماعاتنا غير الرسمية، أبلغنا بوجود شيك في الجانب اﻵخر من الشارع، بانتظار أن يعبر الطريق.
    I want also to cross this river... but not alone. Open Subtitles وأريد أيضا أن تعبر هذا النهر ولكن ليس وحدك
    You know, we don't all have to cross to the dark side. Open Subtitles كما تعلمون .. ليس علينا جميعاً أن نعبر الى الجانب المظلم
    They were then told to cross the border and not look back. UN ثم أمروهم أن يعبروا الحدود وألا يلتفتوا وراءهم.
    It took 13 days for the news of the assassination of Abraham Lincoln in 1865 to cross the Atlantic and reach Europe. UN لقد استغرق نبأ اغتيال إبراهام لنكولــن في عــام ١٨٦٥، ثلاثة عشر يوما ليعبر المحيــط اﻷطلسي ويبلــغ أوروبا.
    One seven-vehicle convoy was blocked at Turanj and Sisak, then tried to cross at Vojvonac and finally came back to Pleso. UN وسدت طريق قافلة واحدة مؤلفة من ٧ عربات في ثورانج وسيساك، فحاولت العبور في فويفوناك، وعادت أخيرا الى بليسو.
    From time to time Indian leaders and generals have threatened to cross the Line of Control and occupy Azad, Kashmir. UN ويهدد قادة الهند وجنرالاتها من آن ﻵخر باجتياز خط المراقبة واحتلال آزاد بكشمير.
    Bud, in the last four years, President Boone... has allowed millions of illegal aliens to cross the border... Open Subtitles باد في آخر أربع سنوات، الرئيس بوون سمح لملايين المهاجرين لتعبر الحدود
    A total of 64 UNRWA staff were permitted to cross Erez, whereas 45 UNRWA staff were denied permits. UN وقد سمح لما مجموعه 64 موظفا من موظفي الوكالة لاجتياز معبر إيريتز، بينما حرم 45 موظفا من موظفي الأونروا من هذه التصاريح.
    Legend has it Billy still lives in these woods waiting for new counselors to cross his path, waiting to get revenge again and again. Open Subtitles الاسطوره تقول بأن بيلي لايزال يعيش في هذه الغابه ,منتضراً طلاب جدد يعبرون من هنا .منتضراً الحصول على الثار مره بعد اخرى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more