"to decide on" - Translation from English to Arabic

    • البت في كيفية
        
    • للبت في
        
    • اتخاذ قرار بشأن
        
    • بالبت في
        
    • أن تبت في
        
    • في البت في
        
    • لاتخاذ قرار بشأن
        
    • أن يبت في
        
    • أن تتخذ قرارا بشأن
        
    • إلى البت في
        
    • في أن تقرر
        
    • باتخاذ قرار بشأن
        
    • أن تبتّ في
        
    • في البت بشأن
        
    • على البت في
        
    (b) To decide on the treatment of the remaining unencumbered balance of $325,200 for the period ended 30 June 2006. UN (ب) البت في كيفية معاملة الرصيد الحر المتبقي البالغ 200 325 دولار للفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2006.
    Guidance from the Secretariat would enable Member States To decide on how to trim expenditures without adversely affecting the Organization's programme of activities. UN وستتمكن الدول اﻹعضاء، من خلال التوجيه الذي تقدمه لها اﻷمانة العامة، من البت في كيفية تقليل النفقات دون أن يكون لهذا التقليل أثر سلبي على برنامج أنشطة المنظمة.
    In addition, the Agreement further provides for the establishment of a neutral commission To decide on all claims for loss, damage or injury from either side. UN وينص الاتفاق كذلك على إنشاء لجنة محايدة للبت في جميع ما يقدم من أحد الجانبين من مطالبات عن خسائر أو أضرار أو إصابات.
    The Council is invited To decide on Germany’s offer. UN والمجلس مدعو إلى اتخاذ قرار بشأن عرض ألمانيا.
    One was that the State parties alone were competent To decide on the admissibility and validity of reservations. UN واستنادا إلى رأي المدرسة اﻷولى، إن الدول اﻷطراف هي وحدها المختصة بالبت في مسألة مشروعية التحفظات وصحتها.
    The General Assembly is expected To decide on the modalities of this conference during its sixty-seventh session; UN ويتوقع من الجمعية العامة أن تبت في طرائق عقد هذا المؤتمر أثناء دورتها السابعة والستين؛
    The discussion on the rights of children To decide on their own affairs has only just begun. UN ومنذ عهد قريب فقط بدأت المناقشات حول حقوق الطفل في البت في شؤونه الخاصة به.
    It is now time To decide on opening the next crossing. UN وقد حان الوقت الآن لاتخاذ قرار بشأن فتح المعبر المقبل.
    To give due consideration to that unique and critical part of the Convention, the Conference needed To decide on special initiatives that would facilitate implementation and cooperation in that area. UN وأفيد بأن إيلاء الاعتبار الواجب لهذا الجزء الفريد والبالغ الأهمية من الاتفاقية، يقتضي من المؤتمر أن يبت في اتخاذ مبادرات خاصة تسهّل التنفيذ والتعاون في هذا المجال.
    In this context, the Advisory Committee considers that it is a policy matter for the General Assembly To decide on the disposition of such balances. UN وفي هذا السياق، ترى اللجنة الاستشارية أن البت في كيفية التصرف في هذه الأرصدة مسألة من مسائل السياسة العامة التي تقررها الجمعية العامة.
    (b) To decide on the treatment of the remaining unencumbered balance of $13,913,800 for the period ended 30 June 2006. UN )ب) البت في كيفية معاملة الرصيد المتبقي غير المرتبط به البالغ 800 913 13 دولار للفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2006.
    (b) To decide on the treatment of the remaining unencumbered balance of $33,475,500 for the period ended 30 June 2006. UN (ب) البت في كيفية معاملة الرصيد المتبقي غير المرتبط به البالغ 500 475 33 دولار للفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2006.
    The Working Group should be given the flexibility To decide on the scope of its work. UN وينبغي منح الفريق العامل المرونة اللازمة للبت في نطاق عمله.
    In addition, the Agreement provides for the establishment of a neutral commission To decide on all claims for loss, damage or injury from either side. UN وينص الاتفاق، علاوة على ذلك، على إنشاء لجنة محايدة للبت في كافة الادعاءات بالخسارة أو الضرر أو الأذى من أي من الجانبين.
    Those Boards had seven weeks in which To decide on the legality or arbitrariness of placement in pre—trial detention. UN وتُمهل هذه المجالس سبعة أسابيع للبت في قانونية أو تعسفية الحجز في الحبس الاحتياطي.
    Should both parents be convicted and imprisoned it would be the responsibility of the Turkish authorities To decide on the child's care. UN وفي حال إدانة كل من الوالدين وحبسهما تكون السلطات التركية مسؤولة عن اتخاذ قرار بشأن رعاية أطفالها.
    Ultimately, it will be for the relevant Afghan authorities To decide on a viable solution. UN وفي نهاية الأمر، يتوقف أمر اتخاذ قرار بشأن الحل المجدي على السلطات الأفغانية المعنية.
    B. Court or Authority Competent To decide on Recognition and Enforcement UN باء- المحكمة أو السلطة المختصة بالبت في الاعتراف أو الإنفاذ
    Secondly, it would have To decide on the desirability of creating a new programme budget section covering those activities. UN وثانيا ينبغي لها أن تبت في استصواب إنشاء باب جديد في الميزانية البرنامجية من أجل تلك اﻷنشطة.
    The discussion on the rights of children To decide on their own affairs has only just begun. UN ومنذ عهد قريب فقط بدأت المناقشات حول حقوق الطفل في البت في شؤونه الخاصة به.
    Why don't we do it three times To decide on the result? Open Subtitles لماذا لا نفعل ذلك ثلاث مرات لاتخاذ قرار بشأن النتيجة ؟
    The COP, at its twelfth session, will need To decide on the venue of its thirteenth session. UN وسوف يتعين على مؤتمر الأطراف، في دورته الثانية عشرة، أن يبت في مكان انعقاد دورته الثالثة عشرة.
    The respondent State had submitted counter-claims, and the Court had To decide on the admissibility of those claims. UN وقد قدمت الدولة المدعى عليها مطالب مضادة، وكان لزاما على المحكمة أن تتخذ قرارا بشأن قبول تلك المطالب.
    With regard to the agenda for its third session in 2011, the Board will be invited To decide on its substantive topics, as per paragraph 204 of the Accra Accord. UN وفيما يتعلق بجدول أعمال الدورة الثالثة التي ستعقدها اللجنة في عام 2011، سيُدعى المجلس إلى البت في المواضيع الفنية لهذه الدورة، وفقاً للفقرة 204 من اتفاق أكرا.
    It had a sovereign right To decide on the eligibility requirements and procedures for entry into its territory. UN وقال إن لبلاده حقا سياديا في أن تقرر الشروط والإجراءات الخاصة بأهلية الدخول إلى أراضيها.
    It is up to the Security Council To decide on this proposal. UN ومجلس الأمن هو المختص باتخاذ قرار بشأن هذا الاقتراح.
    It was for Member States, however, To decide on the course of action they deemed most appropriate. UN ومن شأن الدول الأعضاء، مع هذا، أن تبتّ في وسيلة العمل التي تعد أكثر ملاءمة.
    States had the sovereign right To decide on capital punishment. UN وللدول حق سيادي في البت بشأن عقوبة الإعدام.
    The Working Group agreed To decide on the need for provisions requiring a higher-level approval on a case-by-case basis. UN ووافق الفريق العامل على البت في ضرورة إيجاد أحكام تستوجب موافقة جهة أعلى على أساس كل حالة على حدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more