The proposal to establish civilian career peacekeepers through a competitive process was a possible way to define core staff. | UN | ويعد إنشاء وظائف دائمة لحفظة السلام المدنيين من خلال عملية تنافسية من السبل الممكنة لتحديد الموظفين الأساسيين. |
Contractual regimes use contracts to define mining rights and obligations, instead of including them in the mining law. | UN | وتلجأ النظم التعاقدية إلى العقود لتحديد الحقوق والالتزامات المتعلقة بالتعدين، بدلاً من إدراجها في قانون التعدين. |
My Government welcomes efforts to elaborate a draft convention to define terrorism. | UN | وترحب حكومة بلدي بالجهود من أجل وضع مشروع اتفاقية لتعريف اﻹرهاب. |
Governments must retain the right to define the priorities and parameters of their cooperation with the United Nations system. | UN | وأضاف أنه يتعين على الحكومات أن تحتفظ بالحق في تحديد أولويات ومحددات تعاونها مع منظومة الأمم المتحدة. |
The Commission would need to define its scope narrowly. | UN | وستحتاج اللجنة إلى تحديد نطاق الدراسة بصورة ضيقة. |
One speaker encouraged the Group to define good practices and submit recommendations encouraging international cooperation to the Conference. | UN | وشجّع أحدُ المتكلمين الفريقَ على تحديد ممارسات جيدة وتقديم توصيات إلى المؤتمر تشجع على التعاون الدولي. |
Unfortunately, the data are insufficient to define a baseline for the entire region, indicating the need for a regional human monitoring programme. | UN | وللأسف فإن هذه البيانات لا تكفي لتحديد خط أساس للإقليم بأسره مما يشير إلى الحاجة إلى برنامج إقليمي للرصد البشري. |
The procedures were developed to define and simplify the steps that UNOPS staff involved in those activities should follow. | UN | وقد وُضعت هذه الإجراءات لتحديد وتبسيط الخطوات التي ينبغي أن يتبعها موظفو المكتب المشاركين في تلك الأنشطة. |
Also required is initial inspection to define the starting state of affairs; | UN | ويلزم أيضا إجراء تفتيش أولي لتحديد اﻷوضاع القائمة عند بداية العملية؛ |
However, with all these achievements to its credit, the CD, it seems, is still endeavouring to define its mission. | UN | غير أن مؤتمر نزع السلاح، بجميع هذه اﻹنجازات التي حققها، يبدو وكأنه ما زال يسعى لتحديد مهمته. |
Clear criteria should however be drawn up to define acts of terrorism, in order to intensify that fight. | UN | وقال إنه ينبغي مع ذلك وضع معايير واضحة لتحديد أعمال الإرهاب حتى يمكن تجسيد النضال ضدها. |
Another memorandum of understanding has been agreed to define UNEP's cooperation with the United Nations Office for Project Services; | UN | تم الاتفاق على مذكرة تفاهم أخرى لتحديد تعاون برنامج الأمم المتحدة للبيئة مع مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع ؛ |
The fruitless efforts made in the past to define terrorism showed that such an attempt would only slow down the Committee’s work. | UN | وتبين الجهود غير المثمرة التي بُذلت في الماضي لتعريف اﻹرهاب أن هذه المحاولة لا تؤدي إلا إلى إبطاء أعمال اللجنة. |
Some delegations expressed doubts regarding any attempt to define peacebuilding in the context of the draft protocol. | UN | وأعربت بعض الوفود عن شكها في أية محاولات لتعريف بناء السلام في سياق مشروع البروتوكول. |
The deepest change has occurred in the parameters of, and the language used to define, relations among countries. | UN | وحدث التغير الأعمق في المعايير التي تحكم العلاقات بين البلدان والخطاب المستخدم في تحديد هذه العلاقات. |
Another way of describing this thrust is to define who does what and how to work together. | UN | وثمة طريقة أخرى لوصف هذا المضمون تتمثل في تحديد من يعمل ماذا وكيفية العمل معا. |
Often there is also a need to define common policies when the lives of victims are at stake. | UN | وهناك أيضا في كثير من اﻷحيان حاجة إلى تحديد سياسات مشتركة عندما تتعرض حياة الضحايا للخطر. |
Mr. Adamson has mastered the ability to define shape and distance, giving him confidence to move about his environment. | Open Subtitles | أصبحت لدى السيد أدمسون القدرة على تحديد الأشكال والمسافات مما منحه الثقة في الإندماج في البيئة المحيطة |
The failure to reach the consensus needed to define and set up this important body has hampered the fulfilment of this commitment. | UN | وأدى عدم التوصل إلى التوافق اللازم في اﻵراء من أجل تحديد وإنشاء تلك الهيئة المهمة إلى إعاقة الوفاء بهذا الالتزام. |
Agreement had also been reached on the need to define the crimes concisely and precisely, as was appropriate in criminal law. | UN | كما تم التوصل إلى اتفاق بشأن الحاجة إلى تعريف الجرائم تعريفا موجزا ودقيقا، على النحو الملائم في القانون الجنائي. |
If other fissile material were added, it would be necessary for the IAEA to define a significant quantity in each case. | UN | وإذا أضيفت مواد انشطارية أخرى، فسيكون من الضروري للوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تحدد كمية معنوية في كل حالة. |
Every generation has to define its own answer to that question. | UN | وعلى كل جيل أن يحدد بنفسه جوابه عن ذلك السؤال. |
Undeniably, each country had the right to define its own energy strategy and had the inalienable right to develop peaceful uses of nuclear energy in conformity with its NPT obligations. | UN | ومما لا يُنكَر أن لكل بلد الحق في تعريف استراتيجية الطاقة الخاصة به والحق الثابت في تطوير استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية وفقا لضمانات الوكالة الدولية. |
The findings of the study had helped to define policy in that area. | UN | وإن النتائج التي ستتوصل إليها الدراسة سوف تساعد على تعريف السياسات في هذا المجال. |
A definition is necessary, and we must therefore continue to ask the questions that will enable us to define its true scope once and for all. | UN | ومن الضروري إيجاد تعريف له، وبالتالي علينا أن نواصل توجيه الأسئلة التي ستمكننا من تحديد نطاقه الحقيقي بصورة نهائية. |
However, I think that we need a little more time in order to define the incipient consensus on the subject. | UN | إلا أنه يبدو لي أنه سيلزمنا فترة أطول قليلاً من الوقت بغية تحديد معالم توافق في الرأي بشأن هذا الموضوع. |
The study will furthermore seek to define strategies and policies for the control and management of outsourced contracts. | UN | وستسعى الدراسة، من ثم، الى تحديد الاستراتيجيات والسياسات اللازمة لمراقبة عقود الاستعانة بالمصادر الخارجية وإدارتها. |
We need to define workable and acceptable sources, both private and public, and help pave the way for a new international climate agreement. | UN | لا بد أن نحدد المصادر العملية والمقبولة، خاصة وعامة على السواء، وأن نساعد في تمهيد الطريق نحو اتفاق دولي جديد للمناخ. |