There was also the suggestion to delete the word " new " from the expression in question. | UN | واقترح كذلك حذف كلمة " المستجدة " من تلك العبارة. |
After discussion, the Working Group agreed to delete the word " corresponding " in paragraph 2. | UN | وبعد المناقشة، اتَّفق الفريق العامل على حذف كلمة " المناظِرة " من الفقرة 2. |
Another proposal was to delete the word " any " and to specify the type of documents that were referred to. | UN | وأُبدي اقتراح آخر يدعو إلى حذف كلمة " أيِّ " وتحديد نوع الوثائق المشار إليها. |
The Working Group agreed to delete the word " always " in the fifth sentence of paragraph 123D. | UN | 37- اتَّفق الفريق على حذف عبارة " على الدوام " الواردة في الجملة الخامسة من الفقرة 123 دال. |
31. The CHAIRMAN suggested that the proposal to delete the word " only " from paragraph 7, should be adopted without a vote. | UN | ٣١ - الرئيس: اقترح اعتماد الاقتراح المتعلق بحذف عبارة " وحدها " من الفقرة ٧ بدون تصويت. |
Another proposal was to delete the word " specific " before the word " circumstances " , to show the general nature of the purpose clause. | UN | وقدّم اقتراح آخر بحذف كلمة " الخاصة " بعد كلمة " الأحوال " بغية التدليل على الطابع العام للحكم المتعلق بالغرض. |
If we agree to delete the word " recommend " in the second line, we can do that, and then work accordingly. | UN | وإذا اتفقنا على حذف لفظة " توصي " في السطر الثاني، يمكننا أن نفعل ذلك، ثم نعمل بناء على ذلك. |
148. With respect to article 21, there was a suggestion to delete the word " simply " in the first line of the first sentence. | UN | ٨٤١ - فيما يتصل بالمادة ٢١، اقترح أن تحذف كلمة " مجرد " الواردة في السطر اﻷول من الجملة اﻷولى. |
73. The Working Group agreed to delete the word " preliminary " on the basis that it was confusing and added nothing to the meaning of the provision. | UN | 73- اتفق الفريق العامل على حذف كلمة " أولية " على أساس أنها تسبب البلبلة ولا تضيف شيئا إلى معنى الحكم. |
7. The Chairperson explained that the Committee had agreed to delete the word " legal " in the first sentence and to retain the word in the second sentence. | UN | 7 - الرئيس: أوضح أن اللجنة قد وافقت على حذف كلمة " القانونية " من الجملة الأولي والإبقاء عليها في الجملة الثانية. |
The simplest solution would be to delete the word " duration " from the title and headings. | UN | والحل الأبسط هو حذف كلمة " مدة " من العنوان والعناوين الفرعية. |
Hence, the more logical solution was to delete the word " duration " from the title and heading. | UN | وبالتالي فان الحل الأكثر منطقية هو حذف كلمة " مدة " من العنوان والعنوان الفرعي. |
The suggestion was made to delete the word " military " since that term was covered by the reference to government officials and employees. | UN | وأعرب عن رأي مفاده حذف كلمة " عسكريون " نظرا ﻷن هذا المصطلح تشمله اﻹشارة إلى المسؤولين والموظفين الحكوميين. |
Mr. El-Haiba noted that the Committee had agreed to delete the word " detailed " before " information " in all cases. | UN | 38- لاحظ السيد الهيبة أن اللجنة قد اتفقت على حذف كلمة " مفصّلة " الواردة بعد كلمة " معلومات " في جميع الأحوال. |
180. The Working Group agreed to delete the word " may " and to remove the square brackets around the word " shall " in the second sentence. | UN | 180- واتفق الفريق العامل على حذف عبارة " يجوز لـ " وإزالة المعقوفتين المحيطتين بعبارة " يجب على " في الجملة الثانية. |
to delete the word " reasonably " would allow the contracting authority too much leeway, while the wording proposed by the representative of Brazil would impose too heavy a burden of proof upon it. | UN | وأوضحت أن حذف عبارة " بشكل معقول " من شأنه أن يمنح السلطة المتعاقدة قدرا كبيرا من حرية التصرّف، فيما ستُثقل الصيغة التي اقترحها ممثل البرازيل كاهلها بعبء الاثبات المطلوب. |
The suggestion to delete the word " wrongfully " was supported for the reason that that word could receive a variety of interpretations and created legal uncertainty. | UN | وأُيد اقتراح حذف عبارة " دون وجه حق " لأن ذلك التعبير يمكن أن يفسر على أوجه شتى ويسبب بلبلة قانونية. |
It should also be noted that the proposal made by European Union to delete the word “pertinent” in paragraph 17 of annex II was directly contradictory to the position of her delegation. | UN | وتجدر اﻹشارة أيضا إلى أن الاقتراح المقدم من الاتحاد اﻷوروبي بحذف عبارة " ذات الصلة " من الفقرة ١٧ في المرفق الثاني تتعارض بشكل مباشر مع موقف وفدها. |
Her delegation supported the Finnish proposal to delete the word " significant " . | UN | وبينت أن وفدها يؤيد الاقتراح الفنلندي بحذف كلمة " جسيم " . |
Lastly, the proposal to delete the word " significant " from paragraph 2 would not help to solve the problem of loose drafting in paragraph 1. | UN | وأضافت في النهاية أن اقتراح حذف لفظة " جسيما " من الفقرة ٢ لن يساعد على حل مشكلة عدم إحكام الصياغــة في الفقرة ١. |
The Chairman said he took it that the Commission wished to delete the word " mandatory " . | UN | 1 الرئيس: قال إنه يفترض أن اللجنة تود أن تحذف كلمة " إلزامية " . |
The proposal was made to delete the word " strictly " from the second preambular paragraph. | UN | وقدم اقتراح بحذف لفظة " تمام " من الفقرة الثانية من الديباجة. |
The Committee had agreed to delete the word " legal " in the presence of Ms. Wedgwood, who had made the proposal. | UN | فقد اتفقت اللجنة على أن تُحذف كلمة " القانونية " في حضور السيدة ويدغوود التي قدمت الاقتراح. |
The Working Group agreed to replace the word " party " with the word " parties " and to delete the word " legal " . | UN | 19- اتفق الفريق العامل على الاستعاضة عن كلمة " الطرف " بكلمة " الأطراف " ، وحذف كلمة " القانونية " . |
82. A proposal was made to delete the word " final " from paragraph (2), based on the following observations. | UN | 82- وقدّم اقتراح يدعو إلى حذف الكلمة " نهائيا " من الفقرة (2)، بناء على الملاحظات التالية. |