"to deliver services" - Translation from English to Arabic

    • على تقديم الخدمات
        
    • لتقديم الخدمات
        
    • لإيصال الخدمات
        
    • على إيصال الخدمات
        
    • في تقديم الخدمات
        
    • على توفير الخدمات
        
    • أجل تقديم الخدمات
        
    • على إنجاز الخدمات
        
    • على تقديم خدمات
        
    • من تقديم الخدمات
        
    • أجل تقديم خدمات
        
    • إلى تقديم الخدمات
        
    • على تنفيذ الخدمات
        
    • على إيصال خدماتها
        
    • بتوصيل الخدمات
        
    :: Regional hubs in place with capacity to deliver services UN :: إقامة مراكز إقليمية لديها القدرة على تقديم الخدمات
    :: Regional hubs in place with capacity to deliver services UN :: إقامة مراكز إقليمية لديها القدرة على تقديم الخدمات
    For example, the economic embargo has negatively affected the ability to deliver services to Cuba's growing elderly population, as a result of shortages of medical supplies, equipment for nursing homes and day-care centres. UN فعلى سبيل المثال، أثّر الحظر الاقتصادي سلباً على القدرة على تقديم الخدمات لعدد متنام من سكان كوبا المسنين نتيجة حالات النقص في اللوازم الطبية والمعدات اللازمة لدور التمريض ومراكز الرعاية النهارية.
    This contributes to building and sustaining bridges that maximize the resources available to deliver services. UN ويساهم ذلك في بناء وحفظ الجسور التي تصل بالموارد المتاحة لتقديم الخدمات إلى حدودها القصوى.
    External information and technology service providers will be able to deliver services as contracted to missions. UN وسيكون لدى مقدمي خدمات تكنولوجيا المعلومات الخارجيين القدرة على تقديم الخدمات إلى البعثات على النحو المتعاقد عليه.
    Capacity of public administration strengthened to deliver services to poor, women and marginalized more effectively through improved procurement systems UN تعزيز قدرة الإدارة العامة على تقديم الخدمات للفقراء والنساء والمهمشين بشكل أكثر فعالية من خلال تحسين نظم المشتريات
    Deterioration in these areas has adversely affected the ability of the public sector to deliver services. UN وقد كان للتدهور في هذه المجالات أثر ضار على قدرة القطاع العام على تقديم الخدمات.
    Our health services face serious challenges in their capacity to deliver services. UN وتواجه خدماتنا الصحية تحديات خطيرة في قدرتها على تقديم الخدمات.
    External information and technology service providers will be able to deliver services as contracted to missions. UN وسيكون لدى مقدمي خدمات تكنولوجيا المعلومات الخارجيين القدرة على تقديم الخدمات إلى البعثات على النحو المتعاقد عليه.
    In the west and south, the crisis brought to the fore the weakness of State institutions, including the politicization of State officials and inability to deliver services. UN ففي الغرب والجنوب، أبرزت الأزمة ضعف مؤسسات الدولة، بما في ذلك تسييس المسؤولين فيها وعدم القدرة على تقديم الخدمات.
    Calling for the end of the misappropriation of financial funds which undermine the ability of local authorities to deliver services in Somalia, UN وإذ يدعو إلى وضع حدّ لإساءة التصرّف بالأموال الذي ينتقص من قدرة السلطات المحلية على تقديم الخدمات في الصومال،
    Calling for the end of the misappropriation of financial funds which undermine the ability of local authorities to deliver services in Somalia, UN وإذ يدعو إلى وضع حدّ لإساءة التصرّف بالأموال الذي ينتقص من قدرة السلطات المحلية على تقديم الخدمات في الصومال،
    Standardization, using enterprise-wide systems where possible, will be an efficient way to deliver services. UN وسيمثل توحيد المقاييس، من خلال استخدام نظم على نطاق المنظمة حيثما أمكن، وسيلة ناجعة لتقديم الخدمات.
    Promotional programmes are not so much intended to deliver services to target populations: they have become strategic interventions in the markets for financial and information services or for the provision of physical infrastructure and training. UN كما أن البرامج الترويجية لم يقصد منها تقديم خدمات إلى فئات السكان المستهدفة. فقد أصبحت تدخلات استراتيجية في اﻷسواق لتقديم الخدمات المالية واﻹعلامية أو لتوفير الهياكل اﻷساسية المادية والتدريب.
    The Centre will continue to work in line with the global field support strategy to deliver services that reflect an integrated support structure for the client missions. UN وسيواصل المركز العمل وفقا لاستراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي، لتقديم الخدمات التي تعكس بنية دعم متكاملة للبعثات المستفيدة من الخدمات.
    This included a study to develop guidelines and training to improve the understanding and skills needed to deliver services to female clients. UN وشمل ذلك دراسة لوضع مبادئ توجيهية وتوفير التدريب لتحسين المعرفة والمهارات اللازمة لإيصال الخدمات إلى العملاء من الإناث.
    In the end, success would be determined by improvements in the capacity to deliver services. UN وأضافت أن النجاح، في نهاية المطاف، سوف يعتمد على إحداث التحسينات في القدرة على إيصال الخدمات.
    45. In Georgia, UNFPA pioneered a model that engages the private sector to deliver services. UN 45 - وفي جورجيا، قام صندوق الأمم المتحدة للسكان بتجريب نموذج يشرك القطاع الخاص في تقديم الخدمات.
    Lasting solutions are urgently required through the development of the capacity of State institutions to deliver services and protect the population. UN وثمة حاجة ماسة إلى حلول دائمة من خلال تطوير قدرات مؤسسات الدولة على توفير الخدمات وحماية السكان.
    The conference-servicing needs at any given moment had to be known far in advance in order to deliver services in time. UN ويتعين أن تكون الاحتياجات من خدمات المؤتمرات في أي لحظة معروفة سلفا من أجل تقديم الخدمات في الوقت المناسب.
    These institutions can and will increase their capacity to deliver services to the people with the concerted effort of all concerned. UN وتستطيع هاتان المؤسستان زيادة قدرتهما على إنجاز الخدمات للشعب، وستقومان بذلك من خلال الجهد المنسق مع جميع من يعنيهم الأمر.
    Moreover, they would normally be able to deliver services in the most cost-effective manner. UN وعلاوة على ذلك، تكون اللجان الاقليمية عادة قادرة على تقديم خدمات تحقق أقصى فعالية للتكلفة.
    Specifically, therefore, the subregional offices will be positioned to deliver services along the following lines: UN لذلك ستكون المكاتب دون الإقليمية على وجه التحديد في موقع يمكنها من تقديم الخدمات وفق ما يلي:
    Emphasis will be placed on strengthening national and regional capacities for monitoring and reporting progress, fostering evidence-based social policy formulation, and supporting cooperation and coordination with other subregional institutions to deliver services and analysis for the Caribbean countries in a coherent manner. UN وستنصب الجهود على تعزيز القدرات الوطنية والإقليمية على رصد التقدم والإبلاغ عنه، وتعزيز وضع السياسات الاجتماعية القائم على الأدلة، ودعم التعاون والتنسيق مع المؤسسات دون الإقليمية الأخرى من أجل تقديم خدمات وتحليلات متسقة إلى البلدان الكاريبية.
    " Departmental strategy will be accompanied by a strong results-driven performance framework to enable the effective monitoring and management of strategic objectives, and in order to deliver services to the field quickly and effectively. " UN " وستكون استراتيجية الإدارات مصحوبة بإطار قوي للأداء موجه نحو تحقيق النتائج بغية إتاحة رصد الأهداف الاستراتيجية وإدارتها على نحو فعال، وسعيا إلى تقديم الخدمات إلى الميدان بسرعة وفعالية " .
    In the end, success would be determined by improvements in the capacity to deliver services. UN وسيتحدد النجاح في نهاية المطاف بمدى التحسينات المدخلة على القدرة على تنفيذ الخدمات.
    The environment in which the Agency has to carry out its operations continues to negatively affect its ability to deliver services. UN ولا يزال المناخ الذي يتعين على الوكالة أن تضطلع فيه بعملياتها يؤثر تأثيراً سلبياً في قدرتها على إيصال خدماتها.
    Where appropriate or required, relevant agencies should be re-established to deliver services necessary for responsible tenure governance. UN وينبغي إعادة إنشاء الوكالات ذات الصلة بتوصيل الخدمات اللازمة لضمان الحوكمة المسؤولة للحيازة، حيثما كان ذلك ملائماً أو ضرورياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more