"to disarm" - Translation from English to Arabic

    • لنزع سلاح
        
    • نزع سلاح
        
    • بنزع السلاح
        
    • لنزع السلاح
        
    • لنزع أسلحة
        
    • بنزع سلاح
        
    • لتجريد
        
    • بنزع سلاحها
        
    • نزع أسلحة
        
    • ونزع سلاح
        
    • على نزع السلاح
        
    • لنزع سلاحها
        
    • بنزع أسلحة
        
    • لتعطيل
        
    • إلى نزع السلاح
        
    Most of them called for a renewed United Nations effort to disarm militia members in the country. UN ودعا معظمهم إلى أن تقوم اﻷمم المتحدة بمجهود جديد لنزع سلاح أفـراد المليشيات في البلـد.
    He asked what the Government had done, was doing or intended to do to disarm the militia. UN وسأل عن ما فعلته الحكومة أو ما تفعله أو ما تعتزم فعله لنزع سلاح المليشيات.
    We call upon the Afghan Government to intensify its efforts to disarm, demobilize and reintegrate the warlords and their followers. UN ونطلب إلى الحكومة الأفغانية تكثيف جهودها في مجال نزع سلاح أمراء الحرب وأتباعهم وتسريحهم وإعادة إدماجهم في البلد.
    The commitment by nuclear-weapon States to disarm is as much a political decision as the decision not to proliferate. UN فالتزام الدول الحائزة للأسلحة النووية بنزع السلاح هو قرار سياسي شأنه في ذلك شأن القرار بعدم الانتشار.
    It hinges on the resumption of the Goma and Nairobi processes and on the reaffirmation by all parties of their will to disarm, disengage and cooperate. UN وهو يتوقف على استئناف عمليتي غوما ونيروبي وعلى إعادة تأكيد جميع الأطراف على إرادتها لنزع السلاح وفض الاشتباك والتعاون.
    1 agreement to disarm and demobilize combatants in Kamina. Preliminary contacts made in 4 locations in the Democratic Republic of the Congo UN اتفاق واحد في كامينا لنزع أسلحة المحاربين وتسريحهم وأجريت اتصالات أولية في 4 مواقع في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    He's on a mission to disarm the Pacific fleet. Open Subtitles أنه في مهمة لنزع سلاح أسطول المحيط الهادي
    Carriage of weapons outside these areas would result in INTERFET action to disarm them. UN وبخلاف ذلك فقد تجد القوة الدولية أنها مضطرة لاتخاذ اﻹجراءات اللازمة لنزع سلاح تلك القوات.
    In each area, several reception sites are operational and are set up to disarm combatants before their transfer to the demobilization centres. UN وفي كل منطقة، بدأ تشغيل عدة مواقع استقبال وهي مجهزة لنزع سلاح المقاتلين قبل نقلهم إلى مراكز التسريح.
    The Government's plan to disarm the Janjaweed has been referred to the Joint Commission with comments from the Ceasefire Commission. UN وأُحيلت خطة الحكومة لنزع سلاح الجنجويد إلى اللجنة المشتركة مع تعليقات من لجنة وقف إطلاق النار.
    (iii) To monitor, verify and promote efforts to disarm the Janjaweed and other militias; UN ' 3` رصد الجهود المبذولة لنزع سلاح الجنجويد والمليشيات الأخرى والتحقق منها وتشجيعها؛
    (iii) To monitor, verify and promote efforts to disarm the Janjaweed and other militias; UN ' 3` رصد الجهود المبذولة لنزع سلاح الجنجويد والمليشيات الأخرى والتحقق منها وتشجيعها؛
    At a news conference in Nairobi, Mr. Mullin offered the support of his Government for training Somali forces to disarm militias. UN وفي مؤتمر صحفي عقده في نيروبي قدم السيد مولن عرضاً لدعم حكومته لتدريب القوات الصومالية على نزع سلاح الميليشيات.
    In this regard, detailed planning for the programme to disarm, demobilize and reintegrate some 48,000 combatants is ongoing. UN وفي هذا الصدد، يجري التخطيط المفصل لبرنامج نزع سلاح نحو 000 48 مقاتل وتسريحهم وإعادة إدماجهم.
    In our view, article VI has no ambiguity on the obligations of nuclear-weapon States to disarm. UN ونرى أن المادة السادسة لا يعتريها أي غموض إزاء التزامات الدول الحائزة للأسلحة النووية بنزع السلاح.
    Promises to disarm were generally accompanied by new proposals to tighten access to nuclear energy. UN وكانت الوعود بنزع السلاح ترفق عادة بمقترحات جديدة لتضييق إمكانيات الوصول إلى الطاقة النووية.
    However, the Chairman of the Council of State, Ms. Ruth Perry, addressed the nation on the eve of the exercise and urged the fighters to come forward to disarm. UN غير أن رئيسة مجلس الدولة، السيدة روث بيري، وجهت كلمة إلى اﻷمة عشية بدء العملية وحثت المقاتلين على التقدم لنزع السلاح.
    In addition, the delegation was briefed on efforts that were under way to disarm, demobilize and reintegrate the militias in Mogadishu. UN وقدمت إلى الوفد كذلك إحاطة إعلامية عن الجهود المبذولة حاليا لنزع أسلحة المليشيات في مقديشو وتسريحها وإعادة إدماجها.
    The Government has taken steps to disarm the former fighters of that movement and integrate them into the national army and the civil service. UN فقد قامت الحكومة بنزع سلاح المقاتلين السابقين لهذه الحركة وأدمجتهم في القوات المسلحة الوطنية، وكذلك في الخدمة المدنية.
    In this context, CIVPOL has been urging the Government to take urgent measures to disarm the civilian population in accordance with the Lusaka Protocol. UN وقد دأبت الشرطة المدنية على حث الحكومة من أجل اتخاذ تدابير عاجلة لتجريد المدنيين من السلاح عملا ببروتوكول لوساكا.
    There can be no justification for the fact that certain countries take issue with the peaceful nuclear activities of countries they detest, while evading their obligations to disarm their own nuclear weapons. UN لا يمكن أن يكون ثمة تبرير لكون بعض البلدان تعترض على الأنشطة النووية السلمية لبلدان تكرهها هي، فيما تتهرب من واجباتها بنزع سلاحها النووي.
    The international community should seek to disarm Israel, whose weapons of mass destruction constitute a real threat to the entire Arab region. UN فعلى المجتمع الدولي نزع أسلحة الدمار الشامل في إسرائيل التي تشكل خطرا حقيقيا على دول المنطقة العربية بأسرها.
    It again reiterated its position that it remains the obligation of the Indonesian Government to maintain and preserve security, stability and public order in East Timor, to disarm militias and to hold accountable those responsible for the killings. UN وكرر تأكيد موقفه المتمثل في أن الحكومة اﻹندونيسية ملزمة بحفظ وصون اﻷمن والاستقرار والنظام العام في تيمور الشرقية ونزع سلاح المليشيات ومحاسبة المسؤولين عن أعمال القتل.
    Radio Okapi and MONUC publications are increasingly being used to encourage combatants to disarm and repatriate. UN وكثّفت إذاعة أوكابي والبعثة استعمال المنشورات لتشجيع المقاتلين على نزع السلاح والعودة إلى الوطن.
    It is Uganda's view that all efforts should have been made to disarm them rather than letting them go into the countryside with their arms. UN وترى أوغندا أنه كان ينبغي بذل كافة الجهود الممكنة لنزع سلاحها بدلا من تركها تتجه إلى المناطق الريفية ومعها سلاحها.
    However, the plan assigns to the United Nations the " primary responsibility and obligation to disarm, assemble and track down " the armed groups. UN على أن الخطة تعهد للأمم المتحدة بالمسؤولية الرئيسية والالتزام بنزع أسلحة وتجميع وتعقب الجماعات المسلحة.
    Our scientists think your mother used a suppression device to disarm the Intersect, for which there could be countermeasures. Open Subtitles علمائنا يعتقدون أن أمك استخدمت جهاز إخماد لتعطيل فاعلية التداخل لهذا يمكن أن يكون هناك تدابير مضادة
    Earlier this year, FDLR announced plans to disarm, demobilize and enter into a peace process. UN وفي وقت سابق من هذا العام، أعلنت القوات الديمقراطية لتحرير رواندا عن خططٍ ترمي إلى نزع السلاح والتسريح والدخول في عملية لتحقيق السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more