"to discover" - Translation from English to Arabic

    • لاكتشاف
        
    • لإكتشاف
        
    • إلى اكتشاف
        
    • لمعرفة
        
    • على اكتشاف
        
    • أن نكتشف
        
    • لتكتشف
        
    • أن تكتشف
        
    • من اكتشاف
        
    • أجل اكتشاف
        
    • لإكتِشاف
        
    • ليكتشف
        
    • لنكتشف
        
    • لأكتشف
        
    • إكتشاف
        
    Downtown, Samantha woke up to discover she did have it all. Open Subtitles وسط المدينة، استيقظ سامانثا تصل لاكتشاف فعلته يكون كل شيء.
    Competition is seen as a generally more reliable way to discover champions, technologies and markets. UN فالمنافسة تُعتبر، عامة، طريقة أكثر مصداقية لاكتشاف الشركات ذات رمزية وطنية والتكنولوجيات والأسواق.
    I endeavored to discover what perquisites you value most in this firm-- your beloved Bran bars. Open Subtitles سعيت لإكتشاف العلاوات الإستثنائية في هذه الشركة حلاك المفضل
    The fact that Brig. Kankiriho takes orders from President Museveni and Gen. Aronda does not require the Group of Experts to discover. UN وكون أن العميد كانكيريهو يعمل تحت إشراف الرئيس موسيفيني والجنرال أروندا أمر لا يحتاج إلى اكتشاف من طرف فريق الخبراء.
    His family pursued all legal avenues to discover the truth about his fate, but nothing came of its efforts. UN وقد استنفد أقاربه جميع السبل القانونية لمعرفة حقيقة ما حل به، لكن إجراءاتهم لم تلق أي تجاوب.
    The physical strength, with which nature insufficiently endowed humans, is found in animals that help them to discover new territories. Open Subtitles الطاقة البدنية التي وهبتها الطبيعة بشكل كاف للبشر تكمن في الحيوانات اللتي لطالم ساعدته على اكتشاف المناطق الجديدة
    I think everyone needs to discover that in themselves. Open Subtitles أعتقد أنه يجب علينا أن نكتشف ذلك بأنفسنا.
    She cannot run; she must fight to discover her destiny. Open Subtitles لم تستطع الهرب .. وعليها أن تقاتل لتكتشف مصيرها
    First, the theory of warfare tries to discover how we make any preponderance of physical forces and material advantages at a decisive point. Open Subtitles أولاً ، إن نظرية الحرب تحاول أن تكتشف كيف نفعل أى تفوق فى القوات المادية و المزايا المادية عند نقاط حاسمة
    Investigations are underway to discover clandestine border crossings organized both by members of terrorist organizations and by common criminals. UN تجري التحقيقات لاكتشاف العمليات السرية لعبور الحدود التي ينظمها أعضاء المنظمات الإرهابية والمجرمون العاديون على حد سواء.
    To this end, the Ministry of Education has established an independent department to discover and encourage gifted students. UN وأنشئت إدارة مستقلة لهذا الهدف هي الإدارة العامة لاكتشاف ورعاية الأطفال الموهوبين.
    She asked whether any survey had been made to discover where and how such children lived and what possibilities there were for their rehabilitation. UN وسألت عما إذا كانت هناك أي دراسة استقصائية قد أجريت لاكتشاف اﻷماكن والظروف التي يعيش فيها هؤلاء اﻷطفال وعن إمكانيات إعادة تأهيلهم.
    to discover one's own learning style and one's favourite instruction style. UN لاكتشاف أسلوب المرء في التعلم وأسلوب التعلم المفضل لدى المرء.
    It would be interesting to know whether the Government had conducted any targeted studies to discover the reasons for that phenomenon. UN وسيكون من المفيد معرفة ما إذا كانت الحكومة قد أجرت أية دراسات مستهدفة لاكتشاف أسباب تلك الظاهرة.
    Someone on this crew discovered my plans... and tore from this log the very page necessary to discover that prize. Open Subtitles شخصٌ ما في الطاقم إكتشف خططي ومزق من هذا الكتاب أهم صفحة لإكتشاف الغنيمة
    Listening to their ideas and innovative approaches to problems may lead us to discover solutions that have long eluded us. UN وربما يقودنا استماعنا إلى أفكارهم الجديدة واتباع نهجهم المبتكرة إزاء حل المشاكل إلى اكتشاف حلول استعصت علينا طويلا.
    His family pursued all legal avenues to discover the truth about his fate, but nothing came of their efforts. UN وقد لجأت أسرته إلى جميع السبل القانونية المتاحة لمعرفة حقيقة مصيره، لكن مساعيهم لم تلق أي تجاوب.
    Every single one, not forgetting little Ivette whom in her tender innocence has helped us to discover the truth. UN كل واحد منهم يطالب به حتى إيفيت الصغيرة التي ساعدتنا في براءة على اكتشاف الحقيقة.
    to discover after all this time you have a family. Open Subtitles أن نكتشف بعد كل هذا الوقت أن لديكِ عائلة.
    She cannot run; she must fight to discover her destiny. Open Subtitles لم تستطع الهرب .. وعليها أن تقاتل لتكتشف مصيرها
    Petrosvibri hopes to discover gas under Lake Geneva, at a depth of approximately 3,000 metres. UN وتأمل بيتروسفيبري أن تكتشف الغاز تحت بحيرة جنيف، عند عمق يناهز 000 3 متر.
    We must seek nothing less than to discover new bonds to unite our nations in the noblest of pursuits. UN ويجب ألا نسعى إلى أقل من اكتشاف روابط جديدة لتوحيد أممنا في أنبل مسعى.
    Confidence—building is not promoted by rhetoric and propaganda of an impending arms race or reiteration of impractical and insincere proposals, but rather by a willingness to work to discover areas of common interest. UN إن بناء الثقة لا يتحقق بالخطب البلاغية والدعاية عن سباق تسلح وشيك أو تكرار اقتراحات غير عملية وغير صادقة وإنما بالرغبة في العمل من أجل اكتشاف مجالات تحقق المصلحة المشتركة.
    She claims she walked in to discover the dead body. Open Subtitles تَدّعي بأنّها مَشتْ في لإكتِشاف الجثّةِ.
    Moreover, it would hardly take a renowned explorer to discover that there was an additional entry point to the Gaza Strip besides Israel. UN وفضلا عن ذلك، فإن الأمر لا يكاد يحتاج إلى مستكشف شهير ليكتشف أن هناك نقطة دخول إضافية إلى قطاع غزة غير إسرائيل.
    Quantum physics says until we open your hand to discover the cat's fate, both eventualities occur at the same time. Open Subtitles فيزياء الكم تقول أن ما إلى أن نفتح يدكِ لنكتشف مصير القطّة، فكلتا الأحتمالات تحدث في نفس الوقت.
    I walked into my personal bathroom to discover evidence that it had been used by another. Open Subtitles ذهبت إلي حمامي الخاص لأكتشف دليل ان هناك من استعمله غيري
    True scientist that he was, he set out to discover everything he could about how lead circulates through the environment. Open Subtitles العالم الحقيقي الذي كان عليه فقد شرع في إكتشاف كل شيء يستطيعه عن كيفية تدوير الرصاص في البيئة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more