"to discrimination against" - Translation from English to Arabic

    • إلى التمييز ضد
        
    • بالتمييز ضد
        
    • على التمييز ضد
        
    • إلى تمييز ضد
        
    • للتمييز ضد
        
    • في التمييز ضد
        
    • والتمييز ضد
        
    • الى التمييز ضد
        
    • تمييزاً ضد
        
    • عن التمييز ضد
        
    • على تمييز ضد
        
    • التمييز في حق
        
    • التمييز الممارس ضد
        
    • لممارسة التمييز ضد
        
    • بمثابة تمييز ضد
        
    Educational campaigns should also be included in those areas in which customary practices lead to discrimination against women. UN وينبغي أيضا إدراج حملات تعليمية في المجالات التي تؤدي فيها الممارسات العرفية إلى التمييز ضد المرأة.
    Educational campaigns should also be included in those areas in which customary practices lead to discrimination against women. UN وينبغي أيضا إدراج حملات تعليمية في المجالات التي تؤدي فيها الممارسات العرفية إلى التمييز ضد المرأة.
    There was a possibility that widespread moral indignation against prostitution could lead to discrimination against and stereotyping of prostitutes. UN وتوجد إمكانية لأن يؤدي انتشار الغضب الأخلاقي من البغاء إلى التمييز ضد المومسات ووضعهن في قالب نمطي.
    She had two points to raise with regard to discrimination against women. UN وقالت إن هناك نقطتين تود إثارتهما فيما يتعلق بالتمييز ضد المرأة.
    Violations related to discrimination against Roma regarding the freedom of movement and residence and the provision of low-cost housing. UN وتتصل الانتهاكات بالتمييز ضد الروما فيما يتعلق بحرية التنقل واختيار محل الإقامة وتوفير مسكن منخفض التكلفة.
    the incitement to discrimination against immigrants, asylum-seekers and refugees, on the part of certain media outlets and politicians; UN تحريض بعض وسائط الإعلام والسياسيين على التمييز ضد المهاجرين وملتمسي اللجوء واللاجئين؛
    Belgium requested clarifications on the concern that certain criteria and conditions for the conclusion of the Convention provided for in article 22 of the Constitution could lead to discrimination against various religions or belief systems. UN وطلبت بلجيكا إيضاحات عن القلق من أن بعض المعايير والشروط المحددة لإبرام الاتفاقية، المنصوص عليها في المادة 22 من الدستور، يمكن أن يؤدي إلى تمييز ضد مختلف الأديان أو النظم العقائدية.
    In view of the reference made in the presentation to discrimination against indigenous women, it would be interesting to hear what remedies were available to them. UN وبالنظر إلى الإشارة التي وردت في العرض الذي قدمه الوفد إلى التمييز ضد نساء السكان الأصليين، أبدت اهتمامها بمعرفة وسائل الانتصاف المتاحة لهن.
    7. In addition to discrimination against girls, violence, economic and sexual exploitation also prevail. UN وبالإضافة إلى التمييز ضد الفتيات، هناك أيضاً العنف والاستغلال الاقتصادي والجنسي.
    In addition to discrimination against racial and ethnic minorities, discrimination against and intolerance towards immigrants is on the rise. UN وبالإضافة إلى التمييز ضد الأقليات العرقية والإثنية، أخذ التمييز والتعصب ضد المهاجرين يتزايدان.
    The statutes that could lead to discrimination against religious minorities would be reviewed. UN وسيعاد النظر في الأنظمة الأساسية التي قد تؤدي إلى التمييز ضد الأقليات الدينية.
    In particular, Canada appreciated Pakistan's commitment to reviewing statutes that could lead to discrimination against religious minorities. UN وأعربت كندا عن تقديرها بوجه خاص لالتزام باكستان بمراجعة القوانين التي يمكن أن تُفضي إلى التمييز ضد الأقليات الدينية.
    In some cases this can lead to discrimination against individuals seeking services or result in the denial of services. UN ويؤدي ذلك بدوره إلى التمييز ضد الأفراد في بعض الحالات أو الحرمان من الخدمات.
    Moreover, it is imperative to remove barriers, whether they be legislative or perceptive, that can lead to discrimination against youth employment. UN ويلزم، علاوة على ذلك، إزالة الحواجز التي يمكن أن تؤدي إلى التمييز ضد عمالة الشباب، سواء كانت تشريعية أم تصورية.
    Furthermore, in 2007 the Human Rights Organs of the Ministry of Justice dealt with 135 cases of human rights infringements pertaining to discrimination against foreigners, out of a total of 22,309 reported cases of human rights infringements. UN وعلاوة على ذلك، في عام 2007، عالجت أجهزة حقوق الإنسان التابعة لوزارة العدل 135 حالة انتهاك لحقوق الإنسان تعلقت بالتمييز ضد أجانب، من بين ما مجموعه 309 22حالات انتهاكات لحقوق الإنسان أُبلغ عنها.
    However, for cultural reasons, the mentality of litigation in relation to discrimination against women was not common in Uruguay. UN ومع ذلك، ولأسباب ثقافية، العقلية المتعلقة باللجوء إلى القضاء فيما يتصل بالتمييز ضد المرأة ليست شائعة في أوروغواي.
    In particular, she would like to know when family courts would be established and whether they would treat issues related to discrimination against women. UN وثمة استفسار على نحو خاص بشأن موعد إقامة محاكم الأسرة، وما إذا كانت هذه المحاكم ستتناول قضايا تتصل بالتمييز ضد المرأة.
    Both Acts apply to discrimination against either sex. UN ويسري كلا القانونين على التمييز ضد أي من الجنسين.
    Despite these prohibitions in the Model Law, some practical measures, such as a choice of the language, although objectively justifiable, may lead to discrimination against or among suppliers or contractors or against categories thereof. UN وعلى الرغم من تلك المحظورات في القانون النموذجي، فإنَّ بعض التدابير العملية، مثل اختيار اللغة، وإن أمكن تسويغها موضوعياً، قد تفضي إلى تمييز ضد المورِّدين أو المقاولين أو فيما بينهم، أو ضد فئات منهم.
    To take into account a gender perspective while in carrying out her/his mandate, paying special attention to discrimination against indigenous women; UN `1` الأخذ بمنظور يراعي نوع الجنس لدى الاضطلاع بمهامه، مع إيلاء عناية خاصة للتمييز ضد النساء من السكان الأصليين؛
    In the past, health-care providers had contributed to discrimination against people affected by leprosy as it had been considered an incurable disease. UN وساهم مقدمو الرعاية الصحية في ما مضى في التمييز ضد المصابين بالجذام لأنهم اعتبروا الجذام مرضا غير قابل للشفاء.
    In the same resolution, the Assembly urged States to devote particular attention to combating all practices motivated by religion or belief that lead to human rights violations and to discrimination against women. UN كما حثت الجمعية العامة في القرار ذاته الدول على إيلاء اهتمام خاص لمكافحة جميع الممارسات التي تؤدي إلى انتهاكات حقوق الإنسان والتمييز ضد المرأة.
    In Russia, there are strong ties between political elites and the ultra-nationalist movements, which often leads to discrimination against Jews in the public economic sector. UN وفي روسيا، توجد روابط قوية بين النخبة السياسية والحركات القومية المتطرفة، مما يفضي في كثير من اﻷحيان الى التمييز ضد اليهود في القطاع الاقتصادي العام.
    Refusal to grant paternity leave may also amount to discrimination against men.Language UN وكذلك الأمر بالنسبة لرفض منح إجازة الأبوة الذي قد يعادل، هو الآخر، تمييزاً ضد الرجال.
    The disparity in numbers was primarily due to the lack of qualified women candidates and not to discrimination against women. UN وذكرت أن التفاوت العددي ناجم أساسا عن نقص النساء المرشحات المؤهلات وليس عن التمييز ضد المرأة.
    I do not share the Committee's opinion that the reassignment of her case to different lawyers on several occasions points to discrimination against the author, and particularly not in the case of her complaint of marital violence. UN ولا أشاطر اللجنة رأيها الذي مفاده أن تغيير المحامي الذي كان ينوب عنها في مناسبات عدة يدل على تمييز ضد صاحبة البلاغ، ولا سيما في شكواها المتعلقة بالعنف الزوجي.
    It raised concerns with regard to discrimination against migrants, young Roma women, Russian citizen workers and refugees. UN وأعرب عن قلقه بشأن التمييز في حق المهاجرين والشابات من الروما والعمال واللاجئين حاملي الجنسية الروسية.
    In doing so, they have constantly reaffirmed the need for the Special Rapporteur to highlight situations and address cases pertaining to discrimination against women based on religion or belief. UN وبقيامهما بذلك دأبا على التأكيد من جديد على الحاجة إلى أن تسلط المقررة الخاصة الضوء على حالات التمييز الممارس ضد المرأة على أساس الدين أو المعتقد وأن تعالج هذه الحالات.
    The State party should put an end to discrimination against the Bedoun, including in the application of its nationality law, and should ensure that all persons in its territory enjoy the rights set out in the Covenant. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضع حداً لممارسة التمييز ضد البدون، بما في ذلك ما يتعلق بتنفيذ قانون الجنسية لديها، وينبغي لها أن تضمن تمتع جميع الأشخاص الموجودين في إقليمها بالحقوق المحددة في العهد.
    38. Ms. Simms, referring to matrimonial property, asked why a husband's contribution to caring for the family was not valued as much as that of his wife. Such inequality of treatment was tantamount to discrimination against men. UN 38 - السيدة سيمز: سألت في إطار الحديث عن الملكية الزوجية لماذا لا تقدر مساهمة الزوج في رعاية الأسرة والمنزل كما تقدر مساهمة الزوجة؟ فهذا النوع من عدم المساواة في المعاملة هو بمثابة تمييز ضد الرجل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more