"to discuss the issue" - Translation from English to Arabic

    • لمناقشة مسألة
        
    • لمناقشة هذه المسألة
        
    • لمناقشة المسألة
        
    • لمناقشة قضية
        
    • مناقشة مسألة
        
    • لمناقشة هذه القضية
        
    • لبحث مسألة
        
    • لمناقشة موضوع
        
    • المناقشة عن هذه المسألة
        
    • لمناقشة القضية
        
    • لمناقشة هذا الموضوع
        
    • لمواصلة مناقشة هذه المسألة
        
    • بمناقشة مسألة
        
    • في مناقشة المسألة
        
    • في مناقشة هذه المسألة
        
    A meeting of national reporting focal points is scheduled for 2001 in New York to discuss the issue of streamlining. UN ومن المقرر عقد اجتماع للمراكز الوطنية لتقديم التقارير في عام 2001 في نيويورك لمناقشة مسألة ترشيد العملية.
    We welcome Canada's initiative to hold a special meeting in Geneva to discuss the issue of small arms and light weapons transfers. UN ونرحب بمبادرة كندا الرامية إلى عقد اجتماع استثنائي في جنيف لمناقشة مسألة نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    For that reason, we believe that any initiative to discuss the issue under that principle will always be welcome. UN ولهذا السبب، نرى أن أي مبادرة لمناقشة هذه المسألة وفقا لهذا المبدأ سوف تكون موضع ترحيب دائما.
    I am at your disposal for any further clarifications that might be needed, as well as to discuss the issue with you more generally. UN وأنا على استعداد لموافاتكم بأية توضيحات إضافية قد تجدونها ضرورية، وكذلك لمناقشة المسألة معكم بصفةٍ أعم.
    Italy has also decided to launch an initiative at the United Nations to discuss the issue of inter-ethnic cities. UN كما قررت إيطاليا تقديم مبادرة لمناقشة قضية المدن المتعددة الإثنيات داخل الأمم المتحدة.
    Further meetings between Rwanda and the Tribunal are planned to discuss the issue of capacity building. UN ومن المقرر عقد اجتماعات أخرى بين رواندا والمحكمة لمناقشة مسألة بناء القدرات.
    Further meetings between Rwanda and the Tribunal are planned to discuss the issue of capacity building. UN ومن المقرر عقد اجتماعات أخرى بين رواندا والمحكمة لمناقشة مسألة بناء القدرات.
    Further meetings between Rwanda and the Tribunal are planned to discuss the issue of capacity building. UN ومن المقرر عقد اجتماعات أخرى بين رواندا والمحكمة لمناقشة مسألة بناء القدرات.
    Denmark appreciates this opportunity to discuss the issue of peace, security and development in the Great Lakes region. UN وتقدر الدانمرك إتاحة هذه الفرصة لمناقشة مسألة السلام والأمن والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى.
    France has proposed that the Council meet at the level of heads of State to discuss the issue of proliferation. UN واقترحت فرنسا أن يجتمع المجلس على مستوى رؤساء الدول لمناقشة مسألة الانتشار.
    It would also allow all of us an opportunity to discuss the issue of revitalizing disarmament machinery, including the First Committee, in a comprehensive manner. UN ومن شأنها أيضا إتاحة الفرصة لنا جميعا لمناقشة مسألة تنشيط آليات نزع السلاح، بما في ذلك اللجنة الأولى، بطريقة شاملة.
    The Panel would, however, be willing to discuss the issue bilaterally and requested that supporting documentation be made available. UN ومع ذلك، فإن الفريق على استعداد لمناقشة هذه المسألة بصورة ثنائية وطالب بتوفير الوثائق الداعمة لذلك.
    It is a significant occasion to discuss the issue and act at every level of governance, whether it be global, national or local. UN إنها مناسبة هامة لمناقشة هذه المسألة والتصرف على كل مستوى من مستويات الحكم، سواء كان عالمياً أو وطنياً أو محلياً.
    He added that he and Justice Minister Yossi Beilin had formed a committee to discuss the issue. UN وأضاف قائلا إنه ووزير العدل يوسي بيلين شكلا لجنة لمناقشة هذه المسألة.
    According to that court, such a waiver cannot be assumed from the mere readiness of the seller to discuss the issue with the buyer. UN فبحسب هذه المحكمة، لا يمكن افتراض هذا التنازل لمجرد إبداء البائع استعدادا لمناقشة المسألة مع المشتري.
    Germany will give favourable consideration to the question of convening a conference of States to discuss the issue. UN وستنظر ألمانيا بعين الرضا في مسألة عقد مؤتمر تشارك فيه الدول لمناقشة المسألة.
    But this is not the correct forum to discuss the issue. UN إلا أن هـــذا المحفـــل ليس المحفل المناسب لمناقشة المسألة.
    This session has been convened to discuss the issue of Jerusalem. UN لقــد دعــي إلــى عقــد هذه الدورة لمناقشة قضية القدس.
    Unfortunately, as during the previous rounds of the Geneva Discussions, the Russian Federation refused to discuss the issue of safe and dignified return. UN لكن الاتحاد الروسي رفض للأسف، كما في جولات محادثات جنيف السابقة، مناقشة مسألة العودة في كنف الأمان والكرامة.
    He noted with regret that the lack of a contact group on the matter had engendered frustration over the past five years, saying that any renewed proposal for a contact group to discuss the issue should not be refused. UN وأشار مع أسفه إلى أن عدم وجود فريق اتصال بشأن هذه القضية قد كان مصدر إحباط طوال السنوات الخمس الماضية، قائلاً إنه ينبغي عدم رفض أي مقترح جديد بإنشاء فريق اتصال لمناقشة هذه القضية.
    In August, the Committee met with Kurdish security forces to discuss the issue of detainees. UN وفي آب/أغسطس، اجتمعت اللجنة بقوات الأمن الكردية لبحث مسألة المعتقلين.
    22. On 31 October, the Mission Coordinator was called in by President Milosevic to discuss the issue of the helicopter flights. UN ٢٢ - وفي ٣١ تشرين اﻷول/اكتوبر، استدعى الرئيس ميلوسيفيتش منسق البعثة لمناقشة موضوع تحليقات الطائرات الهليكوبتر.
    Given its inability to reach a decision on whether the criterion in Annex II (b) (iii) had been met, the Committee agreed to establish an informal drafting group, chaired by Ms. Bartels, to discuss the issue further. UN 42 - ونظراً لعدم قدرة اللجنة على التوصل إلى مقرر بشأن ما إذا كان المعيار المبين في المرفق الثاني (ب) ' 3` قد تم استيفاؤه، فقد وافقت على إنشاء فريق صياغة غير رسمي برئاسة السيدة بارتلز لإجراء المزيد من المناقشة عن هذه المسألة.
    The Assembly was the most representative body and, therefore, the forum most qualified to discuss the issue in a fair and effective way. UN إن الجمعية العامة هي الهيئة الأكثر تمثيلا، وهي لذلك المحفل الأكثر كفاءة لمناقشة القضية بطريقة منصفة وفعالة.
    He also requested that members of the Methyl Bromide Technical Options Committee participate in any contact group set up to discuss the issue. UN وطلب أيضاً أن يشارك أعضاء لجنة الخيارات التقنية لبروميد الميثيل في أي فريق اتصال ينشأ لمناقشة هذا الموضوع.
    To date, however, the two Presidents have taken no steps to discuss the issue further. UN ولكن الرئيسين لم يتخذا حتى الآن أي خطوات لمواصلة مناقشة هذه المسألة.
    She added that children's nutrition levels were inextricably linked to women's nutrition, education and the care they provided to children, and welcomed a future opportunity to discuss the issue of how women's status impacted directly on the realization of the rights of children. UN وأضافت أن مستويات سوء تغذية الأطفال ترتبط ارتباطا لا ينفصم بما تحصل عليه المرأة من تغذية ومن تعليم وبما تمنحه للأطفال من رعاية، وأعربت عن ترحيبها بأن تقوم في أي فرصة مقبلة بمناقشة مسألة الكيفية التي يؤثر بها وضع المرأة تأثيرا مباشرا على إعمال حقوق الطفل.
    The delegation hoped to discuss the issue with relevant nongovernmental organizations (NGOs) immediately following the meeting. UN وأعربت عن أمل وفدها في مناقشة المسألة مع المنظمات غير الحكومية ذات الصلة عقب انتهاء الاجتماع مباشرة.
    My delegation wishes to register its disappointment at the fact that its right even to discuss the issue was denied last week. UN ويود وفدي أن يسجل خيبة أمله لأنه حُرِم، في الأسبوع الماضي، حتى من حقه في مناقشة هذه المسألة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more