"to disperse" - Translation from English to Arabic

    • لتفريق
        
    • لتشتيت
        
    • لتفرقة
        
    • بالتفرق
        
    • في تفريق
        
    • أجل تفريق
        
    • إلى تفريق
        
    • بغية تفريق
        
    • على التشتت
        
    • لتنثر
        
    • بتفريق
        
    • لنثره
        
    • يتفرق
        
    • للأختفاء
        
    • لنثر
        
    Police officers who were present intervened in order to disperse them and deny them access to the mission. UN وتدخل أفراد الشرطة الذين كانوا موجودين في المكان لتفريق أفراد المجموعة ومنعهم من دخول مبنى البعثة.
    IDF fired sound bombs and warning shots to the east and west of Salah Ed-Din Street to disperse the protesters. UN وأطلق جيش الدفاع الإسرائيلي قنابل صوتية وطلقات تحذيرية صوب شارع صلاح الدين من جانبيه الشرقي والغربي لتفريق المحتجين.
    It stated that Israeli forces had used live ammunition to disperse peaceful protestors, resulting in 15 martyrs and scores injured. UN وذكرت أن القوات الإسرائيلية استخدمت الذخيرة الحية لتفريق المتظاهرين السلميين، مما أدى إلى سقوط 15 شهيدا وعشرات الجرحى.
    Some LED lamps also incorporate diffusers and lenses to disperse the light. UN كما تتضمن بعض مصابيح الدايود المبتعثة للضوء نبائط انتشار وعدسات لتشتيت الضوء.
    During some of the earlier protests, riot police used water cannon and tear gas to disperse crowds. UN واستخدمت شرطة مكافحة الشَغَب، خلال بعض الاحتجاجات السابقة، خراطيم المياه والغازات المسيلة للدموع لتفريق الحشود.
    The security forces allegedly fired shots in the air and used tear gas to disperse the crowd. UN ويدعى أن قوات الأمن أطلقت أعيرة نارية في الهواء واستخدمت الغازات المسيلة للدموع لتفريق التجمهر.
    MONUC troops assisting at the scene were compelled to shoot in the air to disperse demonstrators surrounding them. UN واضطر أفراد البعثة الذين شهدوا الواقعة إلى إطلاق النار في الهواء لتفريق المتظاهرين الذين أحاطوا بهم.
    During the confrontations, UNMIK police responded to the violence with tear gas and rubber bullets to disperse the crowds. UN وخلال المواجهات، ردت شرطة البعثة على أعمال العنف بإلقاء غاز مسيـِّـل للدموع وباستخدام الطلقات المطاطية لتفريق الحشود.
    In a few cases where demonstrations took place without prior authorization, the authorities used excessive force to disperse them. UN وقد أفرطت السلطات، في حالاتٍ قليلة حدثت فيها مظاهرات دون إذنٍ مسبق، في استخدام القوة لتفريق المتظاهرين.
    The authorities continued to use excessive force in 2004 to disperse demonstrations. UN وفي عام 2004 لجأت السلطات إلى القوة المفرطة باستمرار لتفريق المظاهرات.
    According to various media reports, Moroccan security forces intervened to disperse the demonstrators, leading to a number of arrests. UN ووفقا لتقارير إعلامية عديدة، تدخلت قوات الأمن المغربية لتفريق المتظاهرين مما أدى إلى حدوث عدد من الاعتقالات.
    Felicity, if I can't get the nanotech to disperse the inoculant, thousands of people in this city will die. Open Subtitles فيليسيتي، وإذا كنت لا تستطيع الحصول والتكنولوجيا النانوية لتفريق لقيحة، الآلاف من الناس في هذه المدينة يموت.
    The security forces shall not use lethal weapons to disperse non-violent demonstrations. UN لا يجوز لقوات الأمن اللجوء إلى استعمال الأسلحة الفتاكة لتفريق المظاهرات السلمية.
    The security forces shall not use lethal weapons to disperse non-violent demonstrations. UN لا يجوز لقوات الأمن اللجوء إلى استعمال الأسلحة الفتاكة لتفريق المظاهرات السلمية.
    EULEX used tear gas on a number of occasions to disperse the demonstrators. UN واستخدم أفراد بعثة الاتحاد الأوروبي الغاز المسيل للدموع في عدد من المناسبات لتفريق المتظاهرين.
    The former are, apparently, designed to target particular individuals and not to disperse crowds. UN فالأول مصمم، على ما يبدو، لاستهداف الأفراد تحديداً وليس لتفريق الحشود.
    Police, who were called in to disperse the crowd, briefly detained a settler and a Palestinian while the security forces conducted thorough searches of Palestinian homes and arrested four suspects. UN وقامت الشرطة، التي استدعيت لتشتيت التجمع، باحتجاز مستوطن وفلسطيني لفترة وجيزة، في حين أن قوات اﻷمن قد اضطلعت بتفتيش دقيق لمساكن الفلسطينيين واعتقلت أربعة من المشتبه فيهم.
    UNMIL formed police units and troops intervened to disperse the group. UN وتدخلت وحدات الشرطة المشكلة التابعة للبعثة وقوات البعثة لتفرقة الحشد.
    Once the sign was removed, the protesters began to disperse and, an hour later, all roads were cleared. UN وما أن أزيلت اليافطة بدأ المحتجون بالتفرق وبعد ساعة كانت جميع الطرق سالكة.
    When police officers started to disperse the demonstrators, he received a truncheon blow to the nose and was arrested. UN وبعد شروع رجال الشرطة في تفريق المتظاهرين، تلقى صاحب الشكوى ضربة بهراوة على الأنف وألقي القبض عليه.
    Notably, the Libyan security forces stationed at the entrance to the Embassy made no effort or attempt to disperse the demonstrators, although the Chargé d'affaires of the Kuwaiti Embassy urged them strongly, more than once but to no avail, to disperse the crowd as a precautionary measure in order to avert any act of sabotage. UN هذا وتجدر الإشارة إلى أن قوات الأمن الليبية المتواجدة عند مدخل السفارة لم تقم بأي جهد أو مسعى من أجل تفريق المتظاهرين رغم إلحاح القائم بأعمال السفارة الكويتية الشديد عليهم ولأكثر من مرة بضرورة تفريق هذه الجموع تفاديا لحدوث أي عمل تخريبي وذلك كإجراء وقائي لكن دون جدوى.
    For example, " [i]f upon being so commanded, such assembly does not disperse ... [a police officer] may proceed to disperse such assembly by force. " UN فعلى سبيل المثال، " قد يمضي [ضابط الشرطة] إلى تفريق تجمع ما بالقوة إذا رفض المجتمعون أن يتفرقوا بعد أمرهم بذلك " .
    In Nablus, soldiers resorted to firing tear-gas and rubber bullets in order to disperse riots during which Palestinian youths threw stones and empty bottles at IDF troops. UN وفي نابلس، لجأ جنود الى إطلاق قنابل الغاز المسيل للدموع ورصاصات مطاطية بغية تفريق مظاهرات رشق أثناءها شبان فلسطينيون قوات جيش الدفاع اﻹسرائيلي بالحجارة والزجاجات الفارغة.
    38. The factor of aboriginality fails to clarify the situations of groups which were forcibly dislodged from their ancestral territories, compelling them either to disperse or emigrate across State frontiers. UN 38- ولا يوضح عامل " التحدر من نسل سكان البلد الأصليين " حالات المجموعات التي أرغمت على الرحيل من أراضي أسلافها، وأجبرت إما على التشتت أو الهجرة عبر حدود الدول.
    2. " Cluster munition " means a conventional munition that is designed to disperse or release explosive submunitions each weighing less than 20 kilograms, and includes those explosive submunitions. UN 2 - يراد بتعبير ' ' الذخيرة العنقودية`` الذخيرة التقليدية التي تصمم لتنثر أو تطلق ذخائر صغيرة متفجرة يقل وزن كل واحدة منها عن 20 كيلوغراما، وهي تشمل تلك الذخائر الصغيرة المتفجرة.
    This Act was further amended in 1989 to allow the police to disperse large gatherings on private premises if they were of the opinion that there was a threat to public order, or a breach of the peace could occur. UN وقد عُدل هذا القانون من جديد في عام 1989 للسماح للشرطة بتفريق التجمعات الكبيرة التي تُعقد في أماكن خاصة إذا كان من رأي الشرطة أنه يوجد تهديد للنظام العام أو أنه يمكن أن يحدث إخلال بالسلام.
    If and only if he finds a way to disperse it Open Subtitles هذا فقط إذا وجد طريقة لنثره
    The two educators were then punched, kicked and beaten by members of the crowd before the police eventually told the crowd to disperse. UN وتلقى المربيان بعد ذلك لكمات وركلات وضربهما أفراد من الحشد قبل أن يطلب رجال الشرطة آخر اﻷمر من الحشد أن يتفرق.
    You have 60 seconds to disperse. Open Subtitles لديـُـكم فقط 60 ثانية للأختفاء من هنــا
    Cluster munition: means a munition that is designed to disperse or release explosive sub-munitions, and includes those explosives sub-munitions. UN الذخيرة العنقودية: يُقصد بها ذخيرة مصممة لنثر أو إطلاق ذخائر فرعية متفجرة، وتحتوي على تلك الذخائر الفرعية المتفجرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more