"to do its part" - Translation from English to Arabic

    • للقيام بدورها
        
    • القيام بدورها
        
    • الاضطلاع بدورها
        
    • أن تؤدي دورها
        
    • للاضطلاع بدورها
        
    • القيام بدوره
        
    • لأداء دوره
        
    • لأن تقوم بدورها
        
    • للقيام بدوره
        
    • بالاضطلاع بدورها
        
    • بالقيام بدورها
        
    • لأداء دورها
        
    The Philippines stands ready to do its part to ensure that the lines of peace are fortified and continuously expanded. UN والفلبين مستعدة للقيام بدورها في كفالة تحصين خطوط السلام وتوسيعها باستمرار.
    And let me conclude where I began, my Government stands ready to do its part to achieve these results. UN وأختتم من حيث بدأت، فإن حكومة بلدي تقف مستعدة للقيام بدورها لتحقيق تلك النتائج.
    The Second Committee should endeavour to do its part to achieve progress in addressing the issues before it. UN وينبغي للجنة الثانية أن تسعى للقيام بدورها لإحراز تقدم بشأن معالجة القضايا المعروضة عليها.
    Slovenia is willing to continue to do its part in this framework. UN وتعرب سلوفينيا عن رغبتها في مواصلة القيام بدورها في هذا الإطار.
    As I close my statement, I want to reassure this Assembly that Micronesia will continue to do its part as a responsible Member of this Organization. UN وإذ أختتم بياني، أود أن أؤكد لهذه الجمعية مرة أخرى أن ميكرونيزيا ستواصل الاضطلاع بدورها كعضو مسؤول في هذه المنظمة.
    The onus is now on the Government of Côte d'Ivoire to do its part and accelerate the implementation process. UN وتقع المسؤولية الآن على عاتق حكومة كوت ديفوار، وعليها أن تؤدي دورها وتعجل عملية التنفيذ.
    My Government stands ready to do its part, and I challenge other Governments to do theirs. UN وحكومتي على استعداد للاضطلاع بدورها في هذا المضمار، وأطالب الحكومات الأخرى بالاضطلاع بدورها كذلك.
    Italy is ready to do its part in this effort. UN وإيطاليا على استعداد للقيام بدورها في هذه الجهود.
    The Kenya Government is ready to do its part. UN والحكومة الكينية على استعداد للقيام بدورها.
    Maldives will endeavour to do its part to realize our common goal of achieving environmental sustainability. UN وستسعى جزر الملديف للقيام بدورها لتحقيق هدفنا المشترك المتمثل في تحقيق الاستدامة البيئية.
    Nepal is willing to do its part to move beyond mere supportive sentiments. UN ونيبال على استعداد للقيام بدورها وعدم الاكتفاء بالإعراب عن مشاعر التأييد.
    Italy is ready to do its part and contribute to the strengthening of the United Nations Staff College in Turin. UN وإيطاليا على استعداد للقيام بدورها والإسهام في تعزيز كلية موظفي الأمم المتحدة في تورين.
    My Government expresses its readiness to do its part to the fullest. UN وحكومتـي تعرب عن استعدادها للقيام بدورها على الوجه اﻷكمل.
    The United Nations would continue to do its part towards realizing the vision of two States, Israel and Palestine, living side by side in peace and security. UN وستستمر الأمم المتحدة في القيام بدورها لتحقيق رؤية دولتين، إسرائيل وفلسطين، تعيشان جنبا إلى جنب في سلام وأمن.
    And every nation or group of nations has to do its part. UN ويتعين على كل دولة أو مجموعة دول القيام بدورها.
    In conclusion, I should like to take this opportunity to emphasize that Tunisia will continue to do its part in promoting the cause of peace and disarmament. UN في الختام، أود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أشدد على أن تونس سوف تستمر في القيام بدورها في تعزيز قضية السلام ونزع السلاح.
    The United Nations will continue to do its part, sparing no effort to ensure that help reaches those who need it, quickly and effectively. UN وستواصل الأمم المتحدة الاضطلاع بدورها دون أن تألو جهدها لضمان وصول المساعدات إلى من يحتاجون إليها، بسرعة وفعالية.
    The Caribbean Community will continue to do its part in providing emergency assistance. UN وستواصل الجماعة الكاريبية الاضطلاع بدورها في تقديم المساعدات الطارئة.
    The Government of Israel, headed by Prime Minister Benjamin Netanyahu, courageously chose the responsible course of action and agreed to do its part to restore the calm. UN واختارت حكومة إسرائيل بشجاعة، بقيادة رئيس الوزراء بنيامين نتنياهو، المسار المسؤول ووافقت على أن تؤدي دورها في استعادة الهدوء.
    Italy is ready to do its part to help landlocked and transit developing countries. UN ولدى إيطاليا استعداد للاضطلاع بدورها في مساعدة البلدان غير الساحلية وبلدان النقل العابر النامية.
    The international community needs to do its part and give full support to the Afghan Government beyond the transition period. UN يتعين على المجتمع الدولي القيام بدوره وتقديم الدعم الكامل للحكومة الأفغانية بعد الفترة الانتقالية.
    Steadfast implementation and improvement is the key to decisive progress in our common fight against poverty, and the IMF stands ready to do its part. UN والتنفيذ والتحسين المطردان هما الأساس لإحراز التقدم في كفاحنا المشترك ضد الفقر، وصندوق النقد الدولي مستعد لأداء دوره في ذلك.
    The Islamic Republic of Iran, which did not need nuclear bombs for its development and did not regard them as a source of honour or dignity, was prepared to do its part in carrying out such initiatives. UN إن جمهورية إيران الإسلامية، التي لا تحتاج إلى قنابل نووية لتنميتها ولا تعتبرها مصدرا للشرف أو الكرامة، على استعداد لأن تقوم بدورها في تنفيذ تلك المبادرات.
    The EU is willing to do its part. UN والاتحاد الأوروبي على استعداد للقيام بدوره.
    Disarmament in this area is therefore achievable, and Tanzania pledges to do its part. UN ونزع السلاح في هذا المجال ممكن تحقيقه إذاً، وتتعهد تنزانيا بالقيام بدورها.
    My Government aligns itself fully with this document and stands ready to do its part. UN وحكومتي تؤيد الوثيقة تأييدا كاملا ومستعدة لأداء دورها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more