"to do so without further" - Translation from English to Arabic

    • أن تفعل ذلك دون مزيد من
        
    • على أن تفعل ذلك دون مزيد
        
    • على القيام بذلك دون مزيد من
        
    • إلى القيام بذلك دون مزيد
        
    • أن تقوم بذلك دون مزيد من
        
    • أن يفعلوا ذلك دون مزيد من
        
    • أن تفعل ذلك بدون المزيد من
        
    • أن تفعل ذلك دون المزيد من
        
    • أن تفعل ذلك من دون مزيد من
        
    • على القيام بذلك بدون مزيد
        
    • أن يفعلوا ذلك بدون مزيدٍ
        
    • أن يفعلا ذلك دون مزيد من
        
    • على أن تفعل ذلك بدون مزيد من
        
    States that had not yet concluded comprehensive safeguards agreements with IAEA were called upon to do so without further delay. UN وأُهيب بالدول التي لم تبرم بعد اتفاقات ضمانات شاملة مع الوكالة أن تفعل ذلك دون مزيد من الإبطاء.
    France calls upon the States that have not yet adhered to this Treaty to do so without further delay. UN وتطلب فرنسا الى الدول التي لم تنضم إلى هذه المعاهدة أن تفعل ذلك دون مزيد من اﻹبطاء.
    I urge AU member States that have pledged to send troops to Somalia to do so without further delay. UN وأحث الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي التي تعهدت بإرسال قوات إلى الصومال على أن تفعل ذلك دون مزيد من الإبطاء.
    It urges States parties that have not fulfilled their obligations under article VII to do so without further delay. UN ويحث الدول الأطراف التي لم تف بالتزاماتها بموجب المادة السابعة على أن تفعل ذلك دون مزيد من التأخير.
    Portugal, in its bilateral contacts with annex 2 States that have not yet signed or ratified the Treaty, urged them to do so without further delay, stressing the importance of the early entry into force of the Treaty UN حث البرتغال في اتصالاته الثنائية مع الدول المدرجة في المرفق 2 التي لم توقع المعاهدة أو تصدق عليها بعد هذه الدول على القيام بذلك دون مزيد من الإبطاء، مؤكدا أهمية التبكير ببدء نفاذ المعاهدة
    States that had not yet concluded comprehensive safeguards agreements with IAEA were called upon to do so without further delay. UN وأُهيب بالدول التي لم تبرم بعد اتفاقات ضمانات شاملة مع الوكالة أن تفعل ذلك دون مزيد من الإبطاء.
    We further call on those Member States that have not joined the NPT to do so without further delay. UN وندعو كذلك الدول الأعضاء التي لم تنضم بعد إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية أن تفعل ذلك دون مزيد من التأخير.
    We call on those States Members of the United Nations that have not made use of this instrument to do so without further delay. UN وندعو الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي لم تستفد من هذا الصك إلى أن تفعل ذلك دون مزيد من التأخير.
    My delegation strongly calls upon those States that have not yet ratified the Treaty, in particular the remaining 10 annex 2 States, to do so without further delay. UN ويهيب وفد بلدي بالدول التي لم توقع بعد على المعاهدة، وبخاصة الدول العشر المشمولة في إطار المرفق الثاني، أن تفعل ذلك دون مزيد من التأخير.
    The paper recognized the Treaty's achievements to date and urged the eight annex 2 States yet to ratify the Treaty to do so without further delay. UN وسلّمت الورقة بالإنجازات التي تحققت حتى الآن على صعيد المعاهدة، وحثت الدول الثماني المدرجة في المرفق 2 التي لم تصدق بعد على المعاهدة على أن تفعل ذلك دون مزيد من الإبطاء.
    In addition, we strongly urge those States that have not yet done so, to join the existing arrangements for the limitation of nuclear arms and to do so without further delay. UN وعلاوة على ذلك، فإننا نحث بشدة الدول التي لم تنضم بعد إلى الترتيبات الحالية الخاصة بالحد من الأسلحة النووية على أن تفعل ذلك دون مزيد من التأخير.
    Encourages all Parties that have not yet paid their contributions to do so without further delay; UN 4- يشجع جميع الأطراف التي لم تسدد اشتراكاتها بعد على أن تفعل ذلك دون مزيد من التأخير؛
    " (b) Urges those Member States and former Member States that have not yet paid their assessed contributions, including advances to the Working Capital Fund and prior years' arrears, to do so without further delay; UN " (ب) يحث الدول الأعضاء والدول السابقة العضوية التي لم تسدّد اشتراكاتها المقررة بعد، بما في ذلك السلف إلى صندوق رأس المال المتداول ومتأخرات السنوات السابقة، على القيام بذلك دون مزيد من التأخير؛
    (b) Urged those Member States and former Member States that had not yet paid their assessed contributions, including advances to the Working Capital Fund and prior years' arrears, to do so without further delay; UN (ب) حث الدول الأعضاء والدول السابقة العضوية التي لم تُسدّد اشتراكاتها المقرَّرة بعدُ، بما في ذلك السُّلف إلى صندوق رأس المال المتداول ومتأخّرات السنوات السابقة، على القيام بذلك دون مزيد من الإبطاء؛
    In view of its importance in securing our collective security, we call on those countries that are yet to ratify the instrument to do so without further delay. UN ونظراً لأهميتها في ضمان أمننا الجماعي، ندعو البلدان التي لم تصدّق بعد عليها إلى القيام بذلك دون مزيد من التأخير.
    I also reiterate my appeal to those that are in a position to provide mission-critical capabilities to do so without further delay. UN وأود أيضا أن أكرر ندائي إلى الجهات القادرة على توفير قدرات حيوية للبعثة أن تقوم بذلك دون مزيد من الإبطاء.
    I would therefore like to repeat my call on all those who are in a position to provide us with those maps to do so without further hesitation. UN وأود بالتالي أن أكرر دعوتي لجميع من يستطيعون تزويدنا بهذه الخرائط أن يفعلوا ذلك دون مزيد من التردد.
    In its statement at the third session of the Preparatory Committee for the 2010 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, the Republic of Korea emphasized the prompt entry into force of the Treaty and called upon States that had not yet ratified the Treaty to do so without further delay UN في بيانها خلال الدورة الثالثة للجنة التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2010 للدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، شدَّدت جمهورية كوريا على التعجيل ببدء نفاذ المعاهدة وناشدت جميع الدول التي لم تصدّق بعد على المعاهدة أن تفعل ذلك بدون المزيد من التأخير.
    The Republic of Korea urges those States that have not yet signed or ratified the Additional Protocol to do so without further delay. UN وتحث جمهورية كوريا تلك الدول التي لم توقع بعد على البروتوكول الإضافي أو تصادق عليه أن تفعل ذلك دون المزيد من التأجيل.
    Bulgaria raised the issue of the signature and ratification of the Treaty in its bilateral contacts, especially with annex 2 States that had not yet signed or ratified the Treaty, including the Democratic People's Republic of Korea, India and Pakistan, and urged them to do so without further delay, stressing the importance of the entry into force of the Treaty UN أثارت بلغاريا مسألة توقيع المعاهدة والتصديق عليها في اتصالاتها الثنائية، ولا سيما مع الدول المدرجة في المرفق الثاني التي لم توقع المعاهدة أو تصدق عليها، ومنها باكستان وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والهند، وحثتها على أن تفعل ذلك من دون مزيد من الإبطاء، مشددة على أهمية بدء نفاذ المعاهدة
    I urge them to do so without further delay. UN وأحثها على القيام بذلك بدون مزيد من التأخير.
    The Executive Secretary has continued to send out reminder letters inviting all Parties which have not yet paid their contributions in full to do so without further delay. UN وما فتئ الأمين التنفيذي يوجه رسائل تذكير يطلب فيها إلى جميع الأطراف الذين لم يسددوا بعد اشتراكاتهم كاملة أن يفعلوا ذلك بدون مزيدٍ من التأخير.
    3. Underlines the importance of agreement by both sides to the reciprocal measures for the reduction of tension along the ceasefire lines proposed by UNFICYP as set forth in its resolution 1092 (1996), deeply regrets the fact that, in spite of the efforts of UNFICYP, neither side has so far accepted such measures as a package, and reiterates its call on both sides to do so without further delay or preconditions; UN ٣ - يؤكد أهمية موافقة الجانبين على التدابير المتبادلة الرامية إلى تخفيض حدة التوتر على طول خطوط وقف إطلاق النار التي اقترحتها القوة وفقا لما ورد في قراره ١٠٩٢ )١٩٩٦(، ويأسف بالغ اﻷسف لعدم قبول أي من الجانبين حتى اﻵن بهذه التدابير كمجموعة شاملة، على الرغم من الجهود التي بذلتها القوة، ويكرر طلبه إلى الجانبين أن يفعلا ذلك دون مزيد من التأخير ودون شروط مسبقة؛
    Liberia hails the entry into force of the Pelindaba Treaty on 15 July 2009, and calls on all States that have not yet ratified it to do so without further delay. UN وترحب ليبريا بدخول معاهدة بليندابا حيز النفاذ في 15 تموز/يوليه 2009، وتحض جميع الدول الأعضاء التي لم تصادق عليها بعد على أن تفعل ذلك بدون مزيد من التأخير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more