"to draw your attention to the" - Translation from English to Arabic

    • أن أوجه انتباهكم إلى
        
    • أن أوجه عنايتكم إلى
        
    • أن أسترعي انتباهكم إلى
        
    • بتوجيه انتباهكم إلى
        
    • توجيه انتباهكم إلى
        
    • استرعاء انتباهكم إلى
        
    • أن أوجِّه انتباهكم إلى
        
    • أن أحيطكم علما
        
    • بتوجيه اهتمامكم إلى
        
    • لتوجيه انتباهكم إلى
        
    • أنقل إلى عنايتكم ما
        
    • أن أنقل إليكم
        
    • أن أوجه اهتمامكم إلى
        
    • أن أوجه نظركم إلى
        
    • باسترعاء انتباهكم إلى
        
    I wish to draw your attention to the latest incidents in the ongoing Palestinian campaign of terrorism against Israel. UN أود أن أوجه انتباهكم إلى آخر ما وقع من حوادث في حملة الإرهاب الفلسطينية المستمرة ضد إسرائيل.
    I wish to draw your attention to the latest incidents in the ongoing Palestinian campaign of terrorism directed against Israel. UN أود أن أوجه انتباهكم إلى آخر الأحداث التي وقعت في سياق الحملة الفلسطينية المستمرة للإرهاب الموجه ضد إسرائيل.
    Also, while most of the savings were made in the field rather than at Headquarters, I would like to draw your attention to the fact that between 1995 and 2000, there was a radical reduction in Headquarters expenditure by 34%. UN كما أنه في حين أن معظم الوفورات تحققت في الميدان وليس في المقر، إلا أنني أود أن أوجه عنايتكم إلى حدوث تخفيضات هائلة في نفقات المقر فيما بين عامـي 1995 و2000، بلغت نسبتها 34 في المائة.
    I wish to draw your attention to the latest deadly incident of Palestinian terrorism that occurred yesterday in Jerusalem. UN يشرفني أن أسترعي انتباهكم إلى الحادثة الأخيرة من حوادث الإرهاب الفلسطيني المهلكة التي وقعت بالأمس في القدس.
    I have the honour to draw your attention to the recent infiltration of a military submarine of the Democratic People's Republic of Korea into the territorial waters of the Republic of Korea. UN أتشرف بتوجيه انتباهكم إلى التسلل الذي قامت به في اﻵونة اﻷخيرة غواصة عسكرية تابعة لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى المياه اﻹقليمية لجمهورية كوريا.
    I would like to draw your attention to the announcement made regarding a plot to assassinate the Ambassador of the Kingdom of Saudi Arabia to the United States, Adel Al-Jubeir. UN أود توجيه انتباهكم إلى الإعلان المتعلق بمؤامرة لاغتيال عادل الجبير، سفير المملكة العربية السعودية لدى الولايات المتحدة.
    I wish to draw your attention to the latest violations of the Blue Line from Lebanese territory. UN أود أن أوجه انتباهكم إلى آخر الانتهاكات التي تعرض لها الخط الأخضر من أرض لبنان.
    I should also like to draw your attention to the fact that the document is now available in all official languages and that copies are to be found on the table to my left. UN كما أود أن أوجه انتباهكم إلى أن هذا النص متاح اليوم بجميع اللغات الرسمية وأنه وضع على الطاولة الموجودة إلى يساري.
    As such, I would like to draw your attention to the following. UN وبناء على ذلك، أود أن أوجه انتباهكم إلى ما يلي:
    I wish to draw your attention to the latest incident in the ongoing Palestinian campaign of terrorism directed against the citizens of Israel. UN أود أن أوجه انتباهكم إلى آخر حادث وقع ضمن حملة الإرهاب الفلسطيني المستمرة والموجهة ضد المدنيين في إسرائيل.
    I am writing to draw your attention to the latest incidents in the ongoing campaign of Palestinian terrorism directed against the citizens of Israel. UN أود أن أوجه انتباهكم إلى آخر ما وقع من حوادث في حملة الإرهاب الفلسطينية المتواصلة ضد رعايا إسرائيل.
    I am writing to draw your attention to the latest incidents that imperil peace and security along the Blue Line. UN أود أن أوجه انتباهكم إلى آخر الحوادث التي تعرض السلم والأمن على طول الخط الأزرق للخطر.
    Before concluding, I would like to draw your attention to the DPRK issue. UN وأود قبل أن أنهي كلمتي أن أوجه عنايتكم إلى قضية جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    I wish to draw your attention to the latest incidents in the ongoing campaign of Palestinian terrorism directed against the citizens of the State of Israel. UN أود أن أسترعي انتباهكم إلى الحوادث الأخيرة في حملة الإرهاب الفلسطيني المستمرة والموجهة ضد مواطني دولة إسرائيل.
    I have the honour to draw your attention to the statement issued on 10 April 1997 by the Presidency of the European Union regarding Iran. UN أتشرف بتوجيه انتباهكم إلى بيان رئاسة الاتحاد اﻷوروبي بشأن إيران الصادر في ١٠ نيسان/أبريل ١٩٩٧.
    I wish to draw your attention to the latest violations of the Blue Line from Lebanese territory. UN أود توجيه انتباهكم إلى آخر الانتهاكات للخط الأزرق التي وقعت انطلاقا من الأراضي اللبنانية.
    Accordingly, I should like to draw your attention to the proposals which the European Union presented at the United Nations this year. UN وهذا ما يحملني على استرعاء انتباهكم إلى المقترحات التي قدمها الاتحاد الأوروبي هذا العام إلى الأمم المتحدة.
    I wish to draw your attention to the latest incident of Palestinian terrorism perpetrated yesterday in Israel. UN أود أن أوجِّه انتباهكم إلى آخر حادث من حوادث الإرهاب الفلسطيني ارتُكب بالأمس في إسرائيل.
    On instructions from my Government, I wish to draw your attention to the following information: UN بناء على تعليمات من حكومتي، أود أن أحيطكم علما أنـه:
    I have the honour to draw your attention to the statement of the Presidency of the European Union regarding the situation in Cyprus issued on 30 December 1998. UN أتشرف بتوجيه اهتمامكم إلى البيان الصادر عن رئاسـة الاتحـاد اﻷوروبــي فــي ٣٠ كانــون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ بشأن الحالة في قبرص.
    I am writing to draw your attention to the latest incidents in the ongoing campaign of Palestinian terrorism directed against the citizens of Israel. UN أكتب إليكم لتوجيه انتباهكم إلى آخر الحوادث في حملة الإرهاب الفلسطيني المستمرة الموجهة ضد المواطنين الإسرائيليين.
    On instructions from my Government, I wish to draw your attention to the following information: UN بناء على تعليمات من حكومتي، أود أن أنقل إلى عنايتكم ما يلي:
    On instructions from my Government I should like to draw your attention to the following information: UN بناء على تعليمات من حكومتي أود أن أنقل إليكم المعلومات التالية:
    I wish to draw your attention to the latest deadly act of Palestinian terrorism directed against Israel. UN أود أن أوجه اهتمامكم إلى آخر عمل إرهابي فلسطيني فتاك ضد إسرائيل.
    I therefore wish to draw your attention to the following: UN وعليه، أود أن أوجه نظركم إلى ما يلي:
    I have the honour to draw your attention to the statement issued on 6 September 2004 by the Presidency on behalf of the European Union on the establishment of an independent electoral commission in Burundi (see annex). UN أتشرف باسترعاء انتباهكم إلى البيان الصادر في 6 أيلول/سبتمبر 2004، عن رئاسة الاتحاد الأوروبي باسم الاتحاد بشأن إنشاء لجنة انتخابية مستقلة معنية بالانتخابات في بوروندي (انظر المرفق).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more