"to due" - Translation from English to Arabic

    • القانونية الواجبة
        
    • في مراعاة أصول
        
    • بالمحاكمة العادلة
        
    • محاكمة وفق
        
    • أن تُراعى أصول
        
    • والمحاكمة المشروعة
        
    • عادلة والحق
        
    • في حسن سير العدالة
        
    • بالضمانات القضائية
        
    • في المحاكمة وفق
        
    The military commissions flagrantly and constantly violated the right to due process. UN واللجان العسكرية تنتهك بصورة صارخة ودائمة الحق في الإجراءات القانونية الواجبة.
    He states, however, that the facts he has described constitute a violation of his right to due process. UN غير أنه يذكر أن الوقائع التي بيَّنها تشكل انتهاكاً لحقه في مراعاة الإجراءات القانونية الواجبة.
    However, all individuals detained had the right to due process and their human rights must be respected. UN غير أن جميع الأفراد المحتجزين لهم الحق في إعمال الإجراءات القانونية الواجبة ويجب احترام حقوق الإنسان الخاصة بهم.
    The deadline of 20 working days set by the Regional Court for supplying or requesting evidence when the case was transferred from the Supreme Court did not affect the author's right to due process. UN وعند إحالة الدعوى من محكمة العدل العليا، لم تؤثر مهلة 20 يوم عمل التي منحتها المحكمة الإقليمية لتقديم الأدلة وطلبها على حق صاحب البلاغ في مراعاة أصول المحاكمات.
    In many of the cases the lack of information stems from the complexity of the laws, which are constantly being amended and which often do not seem to be in conformity with international standards relating to due process of law. UN ويرجع نقص المعلومات في حالات كثيرة إلى تعقيد القوانين التي يجري تعديلها باستمرار والتي كثيراً ما تبدو مخالفة للمعايير الدولية المتعلقة بالمحاكمة العادلة.
    These impact on the right to be tried by a fair, impartial and independent tribunal and violate his right to due process. UN وكل ذلك يؤثر في حقه في أن تحاكمه محكمة منصفة ونزيهة ومستقلة وينتهك حقه في محاكمة وفق الأصول المرعية. الرأي
    Nevertheless, their consequences should be analysed in the light of the principles of justice and international law, particularly the right to due process. UN غير أنه ينبغي تحليل آثارها على ضوء مبادئ العدل والقانون الدولي، ولا سيما الحق في اتباع الإجراءات القانونية الواجبة.
    This has been framed with the strictest adherence to due process and observance of judicial guarantees. UN ووضع إطار هذا العمل مع توخي أقصى درجات التقيد بالإجراءات القانونية الواجبة والالتزام بالضمانات القضائية.
    5. Right to due process 57 - 62 15 UN 5- الإجراءات القانونية الواجبة 57 - 62 16
    Finally, the Government indicated that their right to due process of law had been fully respected. UN وأخيراً، ذكرت الحكومة أن حقهم في الإجراءات القانونية الواجبة يراعى على نحو كامل.
    In addition, mass arrests are carried out by Iraqi police and special forces, acting alone or in association with the Multinational Force, often without attention to due process. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقوم الشرطة والقوات الخاصة العراقية، وحدها أو بمؤازرة القوة المتعددة الجنسيات، بعمليات توقيف جماعية، دون مراعاة الإجراءات القانونية الواجبة في غالب الأحيان.
    Thus, the Argentine Republic guarantees the right to seek asylum in the country through fair and effective procedures as well as the right to due process without discrimination. UN وهكذا، فإن جمهورية الأرجنتين تكفل الحق في طلب اللجوء في البلاد عبر إجراءات عادلة وفعالة إضافة إلى الحق في نيل المعاملة القانونية الواجبة دون تمييز.
    He was not given the benefit of a trial, and has thus been deprived of his right to due process. UN وقد حُرِم من الاستفادة من إجراء محاكمـة له، وبالتالي حُرِم من حقه في أن تطبَّق عليه الإجراءات القانونية الواجبة.
    All trials in the Islamic Republic of Iran are performed with full respect to due process and fair trial standards and, in particular, access to a lawyer. UN وجميع المحاكمات في جمهورية إيران الإسلامية تنفذ في ظل الاحترام الكامل للإجراءات القانونية الواجبة ومعايير المحاكمة العادلة، ولا سيما، لحق المتهم في الاستعانة بمحامي.
    6.7 During his trial, the procedures adopted were those governing two different criminal proceedings, to the detriment of his right to due process. UN 6-7 وطُبقت خلال محاكمته قواعد إجرائية كانت تنظم دعويين جنائيتين مختلفتين، وهو ما أثر على حقه في مراعاة أصول المحاكمات.
    The deadline of 20 working days set by the Regional Court for supplying or requesting evidence when the case was transferred from the Supreme Court did not affect the author's right to due process. UN وعند إحالة الدعوى من محكمة العدل العليا، لم تؤثر مهلة 20 يوم عمل التي منحتها المحكمة الإقليمية لتقديم الأدلة وطلبها على حق صاحب البلاغ في مراعاة أصول المحاكمات.
    3.5 The courts had applied procedural rules from different proceedings rather than restricting themselves to complying with the compulsory requirements, in violation of his right to due process. UN 3-5 وطبّقت المحاكم قواعد إجرائية لدعاوى مختلفة بدلاً من الاكتفاء بالتي يلزم الامتثال لها، مما أثر على حقه في مراعاة أصول المحاكمات.
    105. The Independent Expert urges the Puntland authorities to treat all alleged perpetrators of terrorist acts in accordance with international human rights standards relating to due process and fair trial. UN 105- ويحث الخبير المستقل سلطات بونتلاند على معاملة جميع من يُزعم ارتكابهم أعمالاً إرهابية وفقاً للمعايير الدولية لحقوق الإنسان المتعلقة بالمحاكمة العادلة وفق الأصول القانونية المرعية.
    There are organizations that monitor and report on prisoners' rights, torture, administrative detention and the right to due process. UN وثمة منظمات تعنى بالرصد والإبلاغ فيما يتعلق بحقوق السجناء والتعذيب والحبس الإداري والحق في محاكمة وفق الأصول القانونية.
    It therefore concluded that the Supreme Court had disregarded the most-favourable-law principle applicable to criminal cases and had thereby violated the author's right to due process and to liberty. UN وبهذا، انتهت دائرة التأديب إلى أن محكمة العدل العليا قد تجاهلت مبدأ تطبيق القانون الأكثر عطفاً في الإجراءات الجنائية وأن تصرّفها يشكل انتهاكاً للحق في أن تُراعى أصول المحاكمات ولحرية صاحب البلاغ.
    Concretely, with regard to the rights to liberty and to a fair trial, she suggested that no derogation should be allowed from them, including the rights to habeas corpus, to communicate with freely chosen defence counsel, to due process, to have some observers present at the trial. UN وبشكل محدد ففيما يتعلق بالحق في الحرية والحق في محاكمة عادلة اقترحت عدم السماح بتقييدهما بما في ذلك حق المثول، والاتصال بمحامي دفاع مختار بحريه، والمحاكمة المشروعة. وحضور بعض المراقبين للمحاكمة.
    These circumstances constitute a violation of the right to a fair trial and to due process within a reasonable time frame and run counter to the principle that pretrial detention should be ordered only as an exceptional measure and to the principle of the presumption of innocence, both of which are set forth in the Convention. UN وتشكل هذه الظروف انتهاكاً للحق في محاكمة عادلة والحق في أن تُراعى الإجراءات القانونية الواجبة في إطار زمني معقول، وتتنافى مع مبدأ عدم اللجوء إلى إجراء الاحتجاز على ذمة المحاكمة إلاّ كتدبير استثنائي ومع مبدأ قرينة البراءة، وكلاهما منصوص عليهما في العهد.
    C. Right to due process and a fair trial (arts. 6, 7, 8, 9, 10 and 11) UN جيم - الحق في حسن سير العدالة وفي محاكمة عادلة (المواد 6 و7 و8 و9 و10 و11)
    - The right to due process, in particular: UN الحق في المحاكمة وفق الأصول القانونية، لا سيما ما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more