"to each of" - Translation from English to Arabic

    • إلى كل من
        
    • على كل من
        
    • على كل فئة من
        
    • إلى كل عضو من
        
    • بكل من
        
    • على كل توصية من
        
    • إلى كل دولة من
        
    • لكل واحد من
        
    • إلى كل واحدة من
        
    • إلى كل طرف من
        
    • عند ارتكاب جريمة من
        
    • الى كل من
        
    • بكل مجال من
        
    • على كل سؤال من
        
    • على كل مطالبة من
        
    Inquiries may be made in person, by telephone, by fax or by e-mail to each of the following service points: UN الاتصالات يمكن توجيه الاستفسارات شخصيا أو بالهاتف أو بالفاكس أو بالبريد الإلكتروني إلى كل من مراكز الخدمة التالية:
    Inquiries may be made in person, by telephone, by fax or by e-mail to each of the following service points: UN الاتصالات يمكن توجيه الاستفسارات شخصيا أو بالهاتف أو بالفاكس أو بالبريد الإلكتروني إلى كل من مراكز الخدمة التالية:
    Accordingly, States are requested to provide separate replies to each of the communications. UN وبناء على ذلك، يُطلب إلى الدول تقديم ردود منفصلة على كل من البلاغات.
    (iii) The Secretary-General shall determine which of the scales of assessment set out in subparagraphs (i) and (ii) above shall apply to each of the groups of personnel whose salary rates are established under paragraph 5 of annex I to the present Regulations; UN ' 3` يحدد الأمين العام أيا من جدولي الاقتطاع الإلزامي الواردين في الفقرتين الفرعيتين ' 1` و ' 2` أعلاه ينطبق على كل فئة من فئات الموظفين الذين تحدد مرتباتهم بموجب الفقرة 5 من المرفق الأول لهذا النظام الأساسي؛
    Thus, the Government of Madagascar would like to express once again its warmest thanks and appreciation to each of the members of the team who visited. UN ولذلك، فإن حكومة مدغشقر تود الإعراب مرة أخرى عن أسمى آيات الشكر والتقدير إلى كل عضو من أعضاء الفريق الذي قام بالزيارة.
    The positive or negative growth related to each of the priority items would be as follows: UN وفي ما يلي بيان النمو الإيجابي أو السلبي المتصل بكل من البنود ذات الأولوية:
    The present document offers a response to each of the 48 recommendations. UN وتقدم هذه الوثيقة ردا على كل توصية من التوصيات الـ 48.
    A copy of the resource kit was sent to each of these entities and to all designated national authorities. UN وقد تم إرسال نسخة من المجموعة المرجعية إلى كل من هذه الهيئات، وإلى السلطات الوطنية المعينة جميعها.
    A team of public health officials funded by Government travel to each of the Outer Islands annually. UN ويسافر فريق من مسؤولي الصحة العامة ممول من الحكومة إلى كل من الجزر الخارجية سنويا.
    Each of the workshops succeeded in achieving the submission of outstanding reports to each of the three Committees. UN وقد نجحت كل حلقة من حلقات العمل في التوصل إلى تقديم تقارير ممتازة إلى كل من اللجان الثلاث.
    The United Nations would thus be in a position to deploy two human rights officers to each of Angola's 18 provinces. UN وبذلك ستكون اﻷمم المتحدة قادرة على إرسال موظفين في مجال حقوق اﻹنسان إلى كل من أقاليم أنغولا اﻟ ١٨.
    As part of its role of monitoring the implementation of the measures imposed by the Council, the Committee responded to each of those requests. UN وكجزء من دورها المتمثل في رصد تنفيذ التدابير التي فرضها المجلس، ردت اللجنة على كل من تلك الطلبات.
    A methodology for community participation was developed and educational material was distributed to each of the community health monitors and facilitators. UN ووضعت منهجية للمشاركة المجتمعية ووزعت مواد تعليمية على كل من المراقبين والميسِّرين المجتمعيين للصحة.
    (iii) The Secretary-General shall determine which of the scales of assessment set out in subparagraphs (i) and (ii) above shall apply to each of the groups of personnel whose salary rates are established under paragraph 5 of annex I to the present Regulations; UN ' 3` يحدد الأمين العام أيا من جدولي الاقتطاع الإلزامي الواردين في الفقرتين الفرعيتين ' 1` و ' 2` أعلاه ينطبق على كل فئة من فئات الموظفين الذين تحدد مرتباتهم بموجب الفقرة 5 من المرفق الأول لهذا النظام الأساسي؛
    (iii) The Secretary-General shall determine which of the scales of assessment set out in subparagraphs (i) and (ii) above shall apply to each of the groups of personnel whose salary rates are established under paragraph 5 of annex I to the present Regulations; UN ' 3` يحدد الأمين العام أيا من جدولي الاقتطاع الإلزامي الواردين في الفقرتين الفرعيتين ' 1` و ' 2` أعلاه ينطبق على كل فئة من فئات الموظفين الذين تحدد مرتباتهم بموجب الفقرة 5 من المرفق الأول لهذا النظام الأساسي؛
    19. As in previous years, the Working Group allocated to each of its members the main responsibility for and coordination of the preparation of a preliminary list of questions on one or two countries. UN ٩١ - وكما حدث في السنوات السابقة، عهد الفريق العامل إلى كل عضو من أعضائه بالمسؤولية الرئيسية عن عملية إعداد القائمة اﻷولية لﻷسئلة بشأن بلد أو اثنين وتنسيق هذه العملية.
    The IAEA should pursue a more balanced distribution of its budget with equal importance given to each of the three pillars. UN وينبغي للوكالة أن تعتمد توزيعاً أكثر توازناً لميزانيتها بإيلاء اهتمام متساوٍ بكل من الأركان الثلاثة.
    The present document offers a specific response to each of the 48 recommendations. UN وتقدم هذه الوثيقة ردا محددا على كل توصية من التوصيات الـ 48.
    Some degree of support or advice was offered or provided to each of these States Parties. UN وعُرض تقديم بعض الدعم أو المشورة أو تم تقديمه إلى كل دولة من هذه الدول الأطراف.
    Payment of $20,000 to each of the 24 applicants UN مبلغ 000 20 دولار لكل واحد من المدّعين وعددهم 24 مدّعي
    The Rapporteur sends reminders requesting the outstanding information to each of the States whose followup information was due, but had not yet been submitted, and who had not previously been sent a reminder. UN ويُوجّه المقرر رسالة تذكير يطلب فيها المعلومات المتأخرة إلى كل واحدة من الدول التي حل موعد تقديمها لمعلومات المتابعة، لكنها لم تقدم، والتي لم يرسل إليها رسالة تذكير من قبل.
    Following this deadline, the secretariat wrote to each of the 68 parties that had not provided all responses for the 14 chemicals requesting them to do so. UN وبعد انتهاء ذلك الموعد الأخير، كتبت الأمانة إلى كل طرف من الأطراف الـ 68 التي لم تكن قد قدمت جميع الردود بالنسبة للـ 14 مادة كيميائية وطلبت إليها القيام بذلك.
    (b) The penalties which apply to each of these offences and what the aggravating or attenuating circumstances applicable to them are; UN (ب) العقوبات التي تطبق عند ارتكاب جريمة من هذه الجرائم وما هي الظروف المشددة أو المخففة لهذه العقوبات؛
    The redistribution of the UNPF vehicle fleet was done in such a way as to standardize to the extent possible the types of vehicles transferred to each of the new missions. UN ذلك أن عملية إعادة توزيع أسطول مركبات قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة تمت بحيث يراعى فيه، بأقصى قدر ممكن، توحيد أنواع المركبات المنقولة الى كل من البعثات الجديدة.
    Examples of issues relating to each of the commitments that the preparatory process might wish to consider include: UN وهناك أمثلة من القضايا التي تتعلق بكل مجال من هذه الالتزامات التي قد تود العملية التحضيرية أن تنظر فيها، ومنها:
    The present document contains a summary of their replies to each of the five questions asked. UN وهذه الوثيقة تحتوي على موجز لردود هذه الدول على كل سؤال من الأسئلة الخمسة التي طُرحت.
    Iraq submitted a response to each of the first instalment claims. UN 13- وقدم العراق رداً على كل مطالبة من مطالبات الدفعة الأولى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more