"to emergency" - Translation from English to Arabic

    • في حالات الطوارئ
        
    • لحالات الطوارئ
        
    • في الحالات الطارئة
        
    • في حالة الطوارئ
        
    • الطارئة في
        
    • لمواجهة حالات الطوارئ
        
    • إلى الطوارئ
        
    • بحالات الطوارئ
        
    • في عمليات طوارئ
        
    • إلى قوانين وإجراءات الطوارئ
        
    • للطواريء
        
    • بعمليات الطوارئ
        
    • العاجلة لمنع
        
    • الطارئة إلى
        
    • إلى قوانين الطوارئ
        
    The present security situation has already caused a shift in the focus from reconstruction and development to emergency assistance operations. UN وأدت حالة اﻷمن السائدة حاليا فعلا إلى تحويل التركيز من التعمير والتنمية إلى عمليات المساعدة في حالات الطوارئ.
    Such measures could range from ICT-enabled early warning to emergency communications. UN وقد تتراوح هذه الإجراءات من الإنذار المبكر القائم على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات إلى الاتصالات في حالات الطوارئ.
    Support to emergency response UN توفير الدعم من أجل الاستجابة في حالات الطوارئ
    The Fund provides assistance in conflict areas by supplying, inter alia, reproductive health kits to respond to emergency situations. UN ويقدم الصندوق المساعدة في مناطق النزاع ومنها عن طريق الإمداد بمجموعات أدوات الصحة الإنجابية استجابة لحالات الطوارئ.
    Family planning services, use of skilled birth attendants, and access to emergency obstetric care when needed are crucial. UN ومن الأمور الحاسمة تقديم خدمات تنظيم الأسرة، وتوافر قابلات ماهرات، والحصول على رعاية التوليد في الحالات الطارئة.
    However, we note that much of the official development assistance goes to emergency and food aid. UN بيد أننا نلاحظ أن قسطا كبيرا من المساعدة الإنمائية الرسمية ينفق على المعونة في حالات الطوارئ والمعونة الغذائية.
    Those without a residence permit had the right to emergency care. UN أما الأشخاص الذين ليس لديهم إذن إقامة فلهم حق العناية الطبية في حالات الطوارئ.
    Effective response to emergency staffing and deployment has continued. UN واستمرت الاستجابة الفعالة للتوظيف في حالات الطوارئ وتوزيع الموظفين.
    WHO was able to distribute medicines and medical supplies to emergency health centres in affected areas. UN وتمكنت منظمة الصحة العالمية من توزيع الأدوية واللوازم الطبية على المراكز الصحية في حالات الطوارئ في المناطق المتضررة.
    Most of the non-core resources are directed to emergency relief operations. UN ويوجه معظم الموارد غير اﻷساسية إلى عمليات اﻹغاثة في حالات الطوارئ.
    The Central Emergency Relief Fund (CERF) has proved to be an important tool in responding to emergency situations. UN وقد ثبت أن صندوق الإغاثة في حالات الطوارئ أداة هامة من أدوات مجابهة حالات الطوارئ.
    Access to emergency contraceptive methods UN الحصول على وسائل منع الحمل في حالات الطوارئ
    The programme aims at increase access to emergency Obstetric Services in the country. UN ويستهدف هذا البرنامج زيادة إمكانية الوصول إلى خدمات التوليد في حالات الطوارئ في البلد.
    Both examples illustrate that there is room for flexibility within the existing framework and that the Council can indeed react in creative ways to emergency situations. UN والمثالان يوضحان أن ثمة مجالا للمرونة داخل الإطار القائم وأن المجلس يمكنه فعلا التصدي لحالات الطوارئ بسبل مبتكرة.
    Support to emergency preparedness in Southern Sudan project UN مشروع تقديم الدعم للتأهب لحالات الطوارئ في جنوب السودان
    The discussions also highlighted the need to respect children's rights in responding to emergency situations. UN وأبرزت المناقشات أيضاً الحاجة إلى احترام حقوق الطفل في الاستجابة لحالات الطوارئ.
    This also hampered movement and access to emergency medical services. UN وهذا عرقل بدوره الحركة والوصول إلى الخدمات الطبية في الحالات الطارئة.
    My Office, however, is often boxed in and constrained as a result of a perception that its work relates only to emergency humanitarian assistance. UN ولكن المفوضية غالباً ما تكون محصورة ومقيدة نتيجة للصورة المرتسمة بالأذهان بأن عملها يقتصر على الإغاثة في حالة الطوارئ.
    Access to emergency assistance in the instance of an overdose also is impeded, and the incidence of overdose may be increased by disrupting access to regular injecting networks and drug suppliers. UN كما يتعذر الحصول على المساعدة الطارئة في حال تناول الجرعة المفرطة، علما أن احتمال التعرض للجرعة المفرطة قد يتزايد جراء عرقلة الوصول إلى شبكات الحقن ومورِّدي المخدرات المعتادين.
    It further noted the circumstances under which a second meeting of FRSC might be convened in response to emergency situations. UN ولاحظ كذلك القادة الظروف التي قد تدعو إلى عقد اجتماع ثان للجنة لمواجهة حالات الطوارئ.
    Mario Vidali made wings so spicy they sent Maeve Barclay to emergency. Open Subtitles ماريو فيدالي قام بتحضير أجنحة حارة جدا لدرجة أرسأل مايف باركلي إلى الطوارئ
    In his view, that paragraph was unrelated to emergency situations and did not run counter to article 17, paragraph 3. UN وهو يرى أن لا صلة لتلك الفقرة بحالات الطوارئ وأنها لا تتعارض مع الفقرة ٣ من المادة ١٧.
    38. Considerable attention was paid to deploying experienced specialists with leadership and coordination skills to emergency operations at the onset of crises. UN 38- أُولي اهتمام كبير لنشر أخصائيين متمرسين ذوي مهارات في مجال القيادة والتنسيق في عمليات طوارئ في بداية حدوث الأزمات.
    On the subject of terrorism, the Working Group has stressed from the outset its " concern [at] frequent attempts by Governments to use normal legislation or to have recourse to emergency or special laws and procedures to combat terrorism and thereby permit, or at least to increase, the risk of arbitrary detention " . UN وكان الفريق العامل قد بيَّن منذ الأعوام الأولى التي تلت ظهور الإرهاب أنه " قد لاحظ بقلق المحاولات المتكررة التي تقوم بها الحكومات لاستعمال التشريعات العادية أو اللجوء إلى قوانين وإجراءات الطوارئ أو القوانين والإجراءات الخاصة لمكافحة الإرهاب، مما يتيح أو يزيد على الأقل خطر الاحتجاز التعسفي " (1).
    Do you really want to go back to emergency, where they can't help? Open Subtitles هل تريدي ان تذهبي للطواريء ثانية؟ حيث لا يوجد فائدة؟
    However, WFP development resources continue to decline in both absolute and relative terms with respect to emergency operations. UN بيد أن موارد البرنامج اﻹنمائية مستمرة في التضاؤل بالقيم المطلقة والقيم النسبية معا، فيما يتعلق بعمليات الطوارئ.
    However, while it supported the draft resolution and its objectives, it had decided not to join the sponsors because of the reference to " emergency contraception " , which it understood to mean a procedure that could prevent the implantation of a fertilized ovum. UN غير أنها قررت عدم الانضمام إلى مقدمي مشروع القرار، رغم تأييدها لمشروع القرار وأهدافه، بسبب الإشارة إلى " الوسائل العاجلة لمنع الحمل " ، التي تفهم مالطة أنها تعني إجراء يمكن أن يحول دون تثبيت البويضة المخصبة في الرحم.
    At the same time, women who lack access to emergency contraception as a result of criminal prohibitions may ultimately be forced to seek clandestine abortions, thus exposing themselves to the associated health risks. UN وفي الوقت نفسه، قد تضطر المرأة التي تفتقر إلى وسائل منع الحمل في الحالات الطارئة إلى اللجوء في نهاية المطاف إلى ممارسات الإجهاض السرية، وتعريض نفسها بذلك للمخاطر الصحية المرتبطة بها.
    The Working Group on Arbitrary Detention also noted with concern the frequent attempts by Governments to use normal legislation or to have recourse to emergency or special laws and procedures to combat terrorism and thereby permit, or at least increase, the risk of arbitrary detention. UN أما الفريق العامل المعني بمسألة الاحتجاز التعسفي فقد لاحظ بقلق أيضاً محاولة الحكومات في كثير من الأحيان استخدام تشريعات عادية أو اللجوء إلى قوانين الطوارئ أو قوانين وإجراءات استثنائية لمكافحة الإرهاب، مما يسمح بممارسة الاحتجاز التعسفي أو يزيد من احتمال حدوثه على أقل تقدير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more