"to enable states" - Translation from English to Arabic

    • يمكن الدول من
        
    • لتمكين الدول من
        
    • أجل تمكين الدول
        
    • يمكّن الدول من
        
    • ولتمكين الدول
        
    • بغية تمكين الدول
        
    • يمكِّن الدول من
        
    • تمكّن الدول
        
    • في تمكين الدول
        
    • يُمكِّن الدول
        
    • إلى تمكين الدول
        
    • بتمكين الدول من التعرف
        
    • بحيث يتسنى للدول
        
    • ليمكِّن الدول من
        
    • لتمكين الدول غير
        
    International instrument to enable States to identify and trace, in a timely and reliable manner, illicit small arms and light weapons UN صك دولي يمكن الدول من التعرف على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة وتعقبها في الوقت المناسب وبطريقة يعول عليها
    International instrument to enable States to identify and trace, in a timely and reliable manner, illicit small arms and light weapons UN صك دولي يمكن الدول من التعرف على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة وتعقبها في الوقت المناسب وبطريقة يعول عليها
    The United Nations could play a crucial role in capacity-building to enable States to meet those obligations. UN ويمكن للأمم المتحدة أن تؤدي دورا حاسما في بناء القدرات لتمكين الدول من الوفاء بهذه الالتزامات.
    The international community has the duty to cooperate to enable States to fulfil their obligation. UN ومن واجب المجتمع الدولي أن يتعاون من أجل تمكين الدول من الوفاء بالتزامها هذا.
    60/519 International instrument to enable States to identify and trace, in a timely and reliable manner, illicit small arms and light weapons UN صك دولي يمكّن الدول من التعرف على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة وتعقبها في الوقت المناسب وبطريقة يعول عليها
    In order to enable States to benefit fully from this exchange: UN ولتمكين الدول من الاستفادة من هذا الحوار على الوجه الكامل،
    The United Nations, as a universal forum, should establish mechanisms for harmonizing legislative policies and centralizing data collection, so as to enable States to coordinate their efforts to eliminate terrorism. UN وعلى اﻷمم المتحدة، بوصفها محفلا عالميا، أن تنشئ اﻵليات لمواءمة السياسات التشريعية وتحقيق المركزية في جمع البيانات، بغية تمكين الدول من تنسيق جهودها الرامية إلى القضاء على اﻹرهاب.
    Views of States regarding the feasibility of developing an international instrument to enable States to identify and trace, in a timely and reliable manner, illicit small arms and light weapons UN آراء الدول بشأن جدوى وضع صك دولي يمكِّن الدول من تحديد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة و تعقبها في التوقيت المناسب وبطريقة جديرة بالثقة
    When deciding on such development, the Conference may wish to consider means to enable States that provide technical assistance to mention to whom such assistance has been or is being provided. UN وعندما يتخذ المؤتمر قرارا بشأن ذلك التطور، قد يود أن ينظر في السبل التي تمكّن الدول التي تقدم المساعدة التقنية من أن تذكر لمن قدمت تلك المساعدة أو لمن يجري تقديمها.
    Sound public health practice is crucial to enable States to fulfil these basic rights, but it must be complemented by broader measures to address women's empowerment. UN والممارسات السليمة لمقتضيات الصحة العمومية، بالغة الأهمية في تمكين الدول من تأمين هذه الحقوق الأساسية، لكن ينبغي استكمالها بتدابير أوسع نطاقاً لمعالجة مسألة تمكين المرأة.
    International instrument to enable States to identify and trace, in a timely and reliable manner, illicit small arms and light weapons UN صك دولي يمكن الدول من التعرف على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة وتعقبها في الوقت المناسب وبطريقة يعول عليها
    The EU supports full implementation, and further strengthening in the future, of the International Instrument to enable States to Identify and Trace, in a Timely and Reliable Manner, Illicit Small Arms and Light Weapons, inter alia by making it legally binding. UN ويؤيد الاتحاد الأوروبي التنفيذ الكامل للصك الدولي الذي يمكن الدول من التعرف على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروع وتعقبها في الوقت المناسب وبطريقة يعول عليها وزيادة تعزيز الصك في المستقبل، في جملة أمور بجعله ملزما قانونا.
    In that regard, we commend the establishment and work of the Open-Ended Working Group to Negotiate an International Instrument to enable States to Identify and Trace Illicit Small Arms and Light Weapons. UN وفي هذا الصدد، نمتدح إنشاء وعمل الفريق العامل المفتوح باب العضوية للتفاوض بشأن صك دولي يمكن الدول من تحديد وتعقب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Capacity-building to enable States effectively to implement national and international measures is equally important. UN وبناء القدرات لتمكين الدول من أن تنفذ تنفيذا فعالا التدابير الوطنية والدولية هام أيضا.
    1. In order to enable States to give effect to an order for forfeiture, the order shall specify: UN 1 - لتمكين الدول من تنفيذ أمر من أوامر المصادرة، يجب أن يحدد الأمر ما يلي:
    Support to enable States to comply with their legal reporting obligations UN تقديم الدعم من أجل تمكين الدول من الوفاء بالتزاماتها القانونية بشأن الإبلاغ
    It is important that sharing information and knowledge including on recent advances in science and technology is facilitated among States Parties through international cooperation to enable States Parties to build defences against new and emerging diseases. UN من المهم تيسير تقاسم المعلومات والمعرفة، بما في ذلك المتعلقة بالتطورات العلمية والتكنولوجية الحديثة، عن طريق التعاون الدولي من أجل تمكين الدول الأطراف من بناء دفاعاتها ضد الأمراض الجديدة والناشئة.
    International instrument to enable States to identify and trace, in a timely and reliable manner, illicit small arms and light weapons UN صك دولي يمكّن الدول من التعرف على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة وتعقبها في الوقت المناسب وبطريقة يعول عليها
    10. In order to enable States to prepare for the visits of the Group, notes verbales, which were sent one month in advance, included a list of the information requested. UN 10 - ولتمكين الدول من الاستعداد لزيارات الفريق، تضمنت مذكرات شفوية بُعثت قبل موعد الزيارات بشهر واحد، قائمة بالمعلومات المطلوبة.
    A decision on this matter was to be taken by the Commission at its resumed forty-second session to enable States to submit their first biennial reports in 2000. UN وكانت لجنة المخدرات ستتخذ قرارا بشأن هذه المسألة في دورتها الثانية واﻷربعين المستأنفة بغية تمكين الدول من تقديم تقاريرها اﻷولى في عام ٢٠٠٠ عن فترة السنتين.
    Report of the Open-ended Working Group to Negotiate an International Instrument to enable States to Identify and Trace, in a Timely and Reliable Manner, Illicit Small Arms and Light Weapons UN تقرير الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بالتفاوض بشأن صك دولي يمكِّن الدول من التعرف على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة وتعقبها في الوقت المناسب وبطريقة يعول عليها
    Saint Lucia wishes also to express its continued support for the full implementation of the international instruments to enable States to identify and trace illicit small arms and light weapons in a timely and reliable manner. UN كما تود سانت لوسيا أن تعرب عن دعمها المستمر للتنفيذ الكامل للصكوك الدولية التي تمكّن الدول من كشف الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة واقتفاء أثرها في الوقت المناسب وبطريقة يمكن الاعتماد عليها.
    In addition to disseminating information on BOT projects, the objective of the Guidelines was to enable States and all other interested parties to devise and formulate the appropriate approach in the promotion and development of BOT projects. UN وباﻹضافة إلى نشر المعلومات عن تلك المشاريع، يتمثل هدف المبادئ التوجيهية في تمكين الدول وسائر اﻷطراف المعنية من وضع وصياغة نهج ملائم في مجال ترويج تلك المشاريع وإعدادها.
    The most significant achievement attained during this period is the adoption of the International Instrument to enable States to Identify and Trace, in a Timely and Reliable Manner, Illicit Small Arms and Light Weapons, which fulfils my first recommendation. UN وأهم الإنجازات المحرزة خلال هذه الفترة اعتماد صك دولي يُمكِّن الدول من التعرُّف على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتعقبها في الوقت المناسب وبطريقة موثوق بها، ويُشكل ذلك تحقيقا لتوصيتي الأولى.
    The Global Consultations on International Protection also sought to enable States to address current refugee protection challenges in a spirit of dialogue and cooperation. UN كما أن المشاورات الدولية بشأن الحماية الدولية سعت إلى تمكين الدول من أن تتصدى للتحديات التي تواجهها حاليا فيما يتعلق بحماية اللاجئين بروح من الحوار والتعاون.
    We also welcome the convening earlier this year of the United Nations Conference to Review Progress Made in the Implementation of the Programme of Action to Prevent, Combat and Eradicate the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects. We also welcome the adoption of the binding political International Instrument to enable States to Identify and Trace, in a Timely and Reliable Manner, Illicit Small Arms and Light Weapons. UN ونرحب بالوثيقة الختامية الصادرة عن المؤتمر الذي عقدته الأمم المتحدة مؤخرا لاستعراض التقدم المحرز في تطبيق برنامج عمل عام 2001 المعني بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومكافحته والقضاء عليه، وأيضا بإبرام صك دولي، ملزم سياسيا، معني بتمكين الدول من التعرف على حركة الأسلحة الصغيرة والخفيفة، وتعقبها في الوقت المناسب.
    It was pointed out, however, that the report for 2005 had not been submitted and some delegates requested an adjustment in the working methods of the Tribunal to enable States parties to consider the most recent report of the external auditors. UN ولكن أُشير إلى أن تقرير سنة 2005 لم يُقدم بعد وطلب بعض المندوبين إجراء تعديل في أساليب عمل المحكمة بحيث يتسنى للدول الأطراف النظر في آخر تقارير مراجعي الحسابات الخارجيين.
    This is particularly true for the International Instrument to enable States to Identify and Trace, in a Timely and Reliable Manner, Illicit Small Arms and Light Weapons. UN وهذا صحيح بوجه خاص بالنسبة لصك دولي ليمكِّن الدول من تحديد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة وتعقبها في الوقت المناسب وبطريقة يعوَّل عليها.
    (d) To provide financial assistance, where appropriate, through a voluntary sponsorship fund, to enable States that would otherwise be unable to do so to participate in meetings on the Programme of Action. UN (د) تقديم مساعدة مالية عند الاقتضاء، من خلال صندوق رعاية طوعي، لتمكين الدول غير القادرة على المشاركة في الاجتماعات المتعلقة ببرنامج العمل من القيام بذلك. المرفق الثالث

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more