"to enable the commission" - Translation from English to Arabic

    • لتمكين اللجنة
        
    • لتمكين لجنة
        
    • تتمكن اللجنة
        
    • تمكين اللجنة
        
    • يمكن اللجنة
        
    • بغية تمكين لجنة
        
    • اللجنة لتمكينها من
        
    • إلى اللجنة لتمكينها
        
    All relevant government bodies would make available information and documentation to enable the Commission to fulfil its functions. UN وستوفر جميع الهيئات الحكومية المعنية المعلومات والوثائق اللازمة لتمكين اللجنة من أداء مهامها.
    The Secretary-General is requested to make this information widely available to enable the Commission to consider periodically the lessons learned. UN ويطلب إلى اﻷمين العام جعل هذه المعلومات متاحة على نطاق واسع لتمكين اللجنة من النظر دوريا في الدروس المستفادة.
    He wondered whether the latter could draft appropriate wording to enable the Commission to consider the issue at a later time. UN وتساءل عما إذا كان من الممكن أن يقوم ممثل المكسيك بصياغة النص الملائم لتمكين اللجنة من النظر في المسألة في وقت لاحق.
    4. Also invites the Sub-Commission to submit to the Commission at its fifty-first session its recommendation(s) for establishing an effective mechanism for the implementation of the Conventions on slavery in order to enable the Commission to take a well-considered decision on the matter; UN ٤ ـ تدعو أيضا اللجنة الفرعية إلى أن تقدم إلى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الحادية والخمسين، توصياتها بشأن إقامة آلية فعالة لتنفيذ الاتفاقيات الخاصة بالرق، لتمكين لجنة حقوق اﻹنسان من اتخاذ قرار مدروس جيدا بشأن هذا الموضوع؛
    Translation and interpretation should therefore be assured in order to enable the Commission to fulfil its mandate effectively. UN ولهذا يجب العمل على توفير الترجمة التحريرية والترجمة الشفوية لكي تتمكن اللجنة من أداء ولايتها بفعالية.
    The purpose of the report was to enable the Commission to assess the thrust and scope of possible solutions and decide how it wished to proceed. UN وكان الغرض من التقرير تمكين اللجنة من تقييم اتجاه ونطاق الحلول الممكنة والتقرير بشأن الطريقة التي ترغب في اتباعها في المضي في عملها.
    This requires modifications to the current monitoring practices in order to enable the Commission to accomplish effectively its tasks. UN ويقتضي هذا إدخال تعديلات على ممارسات الرصد الحالية لتمكين اللجنة الخاصة من إنجاز مهامها بفعالية.
    Any extra time should be set aside to enable the Commission to render such assistance, rather than taking on new tasks. UN وينبغي إفراد أي وقت إضافي لتمكين اللجنة من تقديم تلك المساعدة، بدلا من الاضطلاع بمهام جديدة.
    Translation and interpretation should therefore be assured in order to enable the Commission to fulfil its mandate more effectively. UN ولذلك ينبغي كفالة توفر الترجمتين التحريرية والفورية لتمكين اللجنة من الوفاء الفعال بولايتها.
    But nothing else has happened to enable the Commission promptly to resume its task. UN لكن شيئا آخر لم يحدث لتمكين اللجنة من استئناف مهمتها في القريب العاجل.
    Experts are being consulted to enable the Commission to clarify certain issues arising from this aspect of the crime. UN وتجري استشارة خبراء في هذا الصدد لتمكين اللجنة من استيضاح بعض المسائل الناشئة عن هذا الجانب من الجريمة.
    However, it was also found that the annual reports needed to be completed to enable the Commission to be properly informed. UN ولكن تبين أيضا أنه من الضروري إنجاز التقارير السنوية لتمكين اللجنة من الاطلاع على المعلومات بشكل مناسب.
    (iv) Arrangements to enable the Commission to serve as a focal point for the discussion of partnerships that promote sustainable development. UN `4 ' اتخاذ الترتيبات لتمكين اللجنة من القيام بدور جهة التنسيق لمناقشة الشراكات التي تشجع التنمية المستدامة.
    The importance of the parties' doing everything to enable the Commission to maintain its timetable cannot be overemphasized. UN ولا يمكن التشديد بما فيه الكفاية على أهمية قيام الطرفين ببذل قصارى جهودهما لتمكين اللجنة من التقيّد بالجدول الزمني.
    2. This Note has been prepared to enable the Commission's consideration of future work at this forty-seventh session. UN 2- وقد أُعدَّت هذه المذكِّرة لتمكين اللجنة من النظر في الأعمال المحتملة مستقبلاً في هذه الدورة السابعة والأربعين.
    Bearing in mind the Commission's current and future work programmes, there was a limit to what such a small secretariat could do to enable the Commission to maintain the same level of service. UN فإذا أُخذت برامج عمل الأمانة الحالية والمقبلة في الاعتبار، فإن هناك حدودا لما يمكن أن تفعله أمانة بهذا الحجم الصغير لتمكين اللجنة من الحفاظ على نفس المستوى من الخدمات التي تقدمها.
    The Government provided funding to enable the Commission to recruit additional personnel to carry out its activities. UN وقدمت الحكومة تمويلا لتمكين اللجنة من توظيف أفراد إضافيين للقيام بأنشطتها.
    8. Requests the Secretary-General and the United Nations High Commissioner for Human Rights to provide all administrative, technical and logistical assistance required to enable the Commission of Inquiry to fulfil its mandate promptly and efficiently; UN 8- يطلب إلى الأمين العام للأمم المتحدة ومفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن يوفرا جميع أشكال المساعدة الإدارية والتقنية واللوجستية المطلوبة لتمكين لجنة التحقيق من إنجاز ولايتها بسرعة وكفاءة؛
    (b) Request the Secretary-General and the High Commissioner for Human Rights to provide all administrative, technical and logistical assistance required to enable the Commission to fulfil its mandate promptly and efficiently; UN (ب) يطلب إلى الأمين العام ومفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن يوفرا جميع أشكال المساعدة الإدارية والتقنية واللوجستية المطلوبة لتمكين لجنة التحقيق من إنجاز ولايتها بسرعة وكفاءة؛
    15. Requests the Secretary-General to continue providing such necessary means as are available to him in the area to enable the Commission of Experts and the Special Rapporteur to perform their missions in this respect; UN ٥١ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل توفير ما يكون متاحا لديه من وسائل ضرورية في هذا المجال لتمكين لجنة الخبراء والمقرر الخاص من الاضطلاع بمهامهم في هذا الصدد؛
    The provisional agenda for the forty-third session of the Commission might be modified to enable the Commission to initiate the examination of the follow-up to the twentieth special session of the Assembly. UN ويمكن تعديل جدول اﻷعمال المؤقت لدورة اللجنة الثالثة واﻷربعين، حتى تتمكن اللجنة من بدء النظر في متابعة الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية.
    Further, in order to enable the Commission to discharge its mandate, the following facilities should in particular be provided: UN وعلاوة على ذلك، ومن أجل تمكين اللجنة من إنجاز ولايتها، ينبغي أن تُتاح لها التسهيلات التالية بصفة خاصة:
    The distinction between primary and secondary obligations was considered to enable the Commission to identify the relationships among the different articles and parts of the draft. UN ورئي أن التمييز بين الالتزامات الأولية والالتزامات الثانوية يمكن اللجنة من تحديد العلاقة بين مختلف مواد وأجزاء المشروع.
    (iii) To give particular attention to the process of selection of studies and, when choosing subjects for study, to take into account recommendations of the Commission on Human Rights and the treaty bodies, explaining the choice made so as to enable the Commission adequately to assess the need for a specific study; UN `٣` إيلاء اهتمام خاص لعملية اختيار الدراسات، وأن تضع في الحسبان، عند اختيار مواضيع من أجل دراستها، توصيات لجنة حقوق اﻹنسان والهيئات المنشأة بموجب معاهدات، وأن تشرح الاختيار الذي أخذ به بغية تمكين لجنة حقوق اﻹنسان من أن تقيّم بشكل وافٍ مدى الحاجة إلى إجراء دراسة محددة؛
    (ii) Income received under inter-organizational arrangements represents allocations of funding from agencies to enable the Commission to administer projects or other programmes on their behalf; UN ' 2` تمثل الإيرادات التي ترد بموجب ترتيبات مشتركة بين المنظمات مخصصات تمويل من الوكالات إلى اللجنة لتمكينها من تنفيذ مشاريع أو برامج أخرى لحساب هذه الوكالات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more