"to enable the country" - Translation from English to Arabic

    • لتمكين البلد
        
    • يمكّن البلد
        
    • أجل تمكين البلد
        
    • إلى تمكين البلد
        
    • بغية تمكين البلد
        
    • أجل تمكين هذا البلد
        
    • يمكن البلد من
        
    • تمكين البلد من
        
    • وتمكين البلد من
        
    The bold measures taken after Ghana had qualified for assistance under the Heavily Indebted Poor Countries Initiative (HIPC) have made possible access to additional financial resources to enable the country to pursue its poverty reduction programme. UN وقد مكنت التدابير الجريئة التي اتخذتها غانا، وبعد أن تأهلت لتلقي المساعدة بموجب مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، من الحصول على موارد مالية إضافية لتمكين البلد من مواصلة برنامجه للحد من الفقر.
    The assistance pledged in March 2010 and December 2012 must be provided to enable the country to face such exceptional development challenges. UN وينبغي تقديم المساعدات التي أعلن عنها في آذار/مارس 2010 وكانون الأول/ديسمبر 2012 لتمكين البلد من مواجهة تلك التحديات الإنمائية الاستثنائية.
    Continued support to and respect for the preservation of constitutional order will be critical to enable the country to enjoy sustainable political stability and lasting peace. UN ويشكل استمرار دعم النظام الدستوري والمحافظة عليه عاملين حاسمين لتمكين البلد من التمتع بالاستقرار السياسي المستدام والسلام الدائم.
    5. Calls upon all political parties in Nepal to expedite the peace process, and to work together in a spirit of cooperation, consensus and compromise in order to continue the transition to a durable long-term solution to enable the country to move to a peaceful, democratic and more prosperous future; UN 5 - يهيب بجميع الأحزاب السياسية في نيبال التعجيل بوتيرة عملية السلام، والعمل معا بروح من التعاون وتوافق الآراء والتراضي من أجل مواصلة الانتقال إلى حل وطيد طويل الأجل يمكّن البلد من التحرك صوب مستقبل يسوده السلام والديمقراطية والمزيد من الازدهار؛
    5. Calls upon all political parties in Nepal to expedite the peace process, and to work together in a spirit of cooperation, consensus and compromise in order to continue the transition to a durable long-term solution to enable the country to move to a peaceful, democratic and more prosperous future; UN 5 - يهيب بجميع الأحزاب السياسية في نيبال التعجيل بوتيرة عملية السلام، والعمل معا بروح التعاون وتوافق الآراء والتراضي من أجل مواصلة الانتقال إلى حل طويل الأجل وقابل للاستمرار يمكّن البلد من التحرك صوب مستقبل يسوده السلام والديمقراطية والمزيد من الازدهار؛
    In this regard, they called upon all States that have debts owed by the Sudan to relieve the debts of Sudan in order to enable the country to meet the challenges and requirements of development, construction and stability. UN وفي هذا الصدد طالبوا جميع الدول التي لها ديون مستحقة على السودان إعفاء السودان من هذه الديون من أجل تمكين البلد من مواجهة التحديات ومتطلبات التنمية والبناء والاستقرار.
    Extreme weather patterns had forced Maldives to divert limited resources to programmes designed to enable the country to survive climate impacts. UN وقد اضطرت أنماط ظواهر الطقس المتطرفة ملديف إلى توجيه مواردها المحدودة إلى برامج تهدف إلى تمكين البلد من البقاء بعد التغلّب على آثار المناخ.
    In tandem with the development of the strategic framework, Zambia has finalized the 2006-2010 national HIV/AIDS monitoring and evaluation operational plan to enable the country to track its progress towards stated objectives. UN وبالتزامن مع إيجاد الإطار الاستراتيجي، وضعت زامبيا اللمسات الأخيرة على الخطة الوطنية العملية لرصد وتقييم الفيروس/الإيدز للأعوام 2006-2010 بغية تمكين البلد من تعقّب تقدمه صوب تحقيق الأهداف المعلنة.
    Ghana therefore joins other international entities in reiterating the call on the United States of America to lift the embargo against Cuba to enable the country to take advantage of opportunities in global economic relations for the benefit of its people. UN وبناء عليه، تنضم غانا إلى الكيانات الدولية الأخرى في تجديد دعوتها الولايات المتحدة الأمريكية لرفع الحصار المفروض على كوبا من أجل تمكين هذا البلد من الاستفادة من الفرص المتاحة في العلاقات الاقتصادية العالمية لما فيه مصلحة شعبه.
    67. Support was also needed to enable the country to develop effectively. UN 67 - وقال إن الدعم لازم أيضاً لتمكين البلد من تحقيق تنمية فعّالة.
    The Government was continuing the process of reviewing national legislation to enable the country to ratify the existing international conventions on terrorism and encouraged other States to do the same. UN وتواصل الحكومة عملية استعراض التشريعات الوطنية لتمكين البلد من التصديق على الاتفاقيات الدولية القائمة المتعلقة بالإرهاب وتشجع الدول الأخرى على القيام بذلك.
    Resolving the tragedy of the children in Iraq would not be achieved except through the lifting of the comprehensive sanctions to enable the country to make use of its riches to attain national development. UN ولن يتحقق حل مأساة الأطفال في العراق إلا من خلال رفع الجزاءات الشاملة لتمكين البلد من الاستفادة من ثرواته لتحقيق التنمية الوطنية.
    Her Government therefore called upon the United Nations and bilateral partners to render technical assistance to enable the country to strengthen its capacity for the implementation of international norms and standards at the national level. UN ولذلك فإن حكومتها تدعو الأمم المتحدة والشركاء الثنائيين لتقديم المساعدة التقنية لتمكين البلد من تعزيز قدرته على تنفيذ القواعد والمعايير الدولية على الصعيد الوطني.
    A political consensus among the key actors remained essential to enable the country to reach a level of sustained stability. UN وإن توصل الأطراف الفاعلة الرئيسية إلى توافق في الآراء لا يزال بشكل عاملا لا بد منه لتمكين البلد من تحقيق الاستقرار الدائم.
    The Government of China announced a nationwide campaign for 2010 to enable the country to eliminate measles by the 2012 target date. UN وأعلنت الحكومة الصينية عن حملة على الصعيد الوطني تُشن عام 2010 لتمكين البلد من القضاء على الحصبة بحلول عام 2012، وهو التاريخ المستهدف.
    5. Calls upon all political parties in Nepal to expedite the peace process, and to work together in a spirit of cooperation, consensus and compromise in order to continue the transition to a durable long-term solution to enable the country to move to a peaceful, democratic and more prosperous future; UN 5 - يهيب بجميع الأحزاب السياسية في نيبال التعجيل بوتيرة عملية السلام، والعمل سويا بروح من التعاون وتوافق الآراء والتراضي من أجل مواصلة الانتقال إلى حل وطيد طويل الأجل يمكّن البلد من التحرك صوب مستقبل يسوده السلام والديمقراطية والمزيد من الازدهار؛
    5. Calls upon all political parties in Nepal to expedite the peace process, and to work together in a spirit of cooperation, consensus and compromise in order to continue the transition to a durable long-term solution to enable the country to move to a peaceful, democratic and more prosperous future; UN 5 - يهيب بجميع الأحزاب السياسية في نيبال التعجيل بوتيرة عملية السلام، والعمل معا بروح التعاون وتوافق الآراء والتراضي من أجل مواصلة الانتقال إلى حل طويل الأجل وقابل للاستمرار يمكّن البلد من التحرك صوب مستقبل يسوده السلام والديمقراطية والمزيد من الازدهار؛
    5. Calls upon all political parties in Nepal to expedite the peace process, and to work together in a spirit of cooperation, consensus and compromise in order to continue the transition to a durable long-term solution to enable the country to move to a peaceful, democratic and more prosperous future; UN 5 - يهيب بجميع الأحزاب السياسية في نيبال التعجيل بوتيرة عملية السلام، والعمل معا بروح من التعاون وتوافق الآراء والتراضي من أجل مواصلة الانتقال إلى حل وطيد طويل الأجل يمكّن البلد من التحرك صوب مستقبل يسوده السلام والديمقراطية والمزيد من الازدهار؛
    Recognizing also the urgent need to address as well as to increase national efforts and international support for mine-action activities in order to enable the country to tackle the social, economic and humanitarian crises, UN وإذ تقر أيضا بالحاجة الماسة إلى توجيه الجهود الوطنية والدعم الدولي وكذلك زيادتهما في مجال الأنشطة المتعلقة بإزالة الألغام من أجل تمكين البلد من التصدي للأزمات الاجتماعية والاقتصادية والإنسانية،
    By Decree No. 243-08, the State created the Council on Food Security, whose function is to design and execute public policies to enable the country to produce enough high-quality, affordable food. UN أنشأت الدولة، بالمرسوم رقم 243 - 08، مجلس الأمن الغذائي الذي تتمثل وظيفته في وضع وتنفيذ السياسات العامة الرامية إلى تمكين البلد من إنتاج ما يكفي من الأغذية جيدة النوعية وبأسعار معتدلة.
    5. Calls upon all political parties in Nepal to expedite the peace process and to work together in a spirit of cooperation, consensus and compromise in order to continue the transition to a durable longterm solution to enable the country to move to a peaceful, democratic and more prosperous future; UN 5 - يهيب بجميع الأحزاب السياسية في نيبال التعجيل بعملية السلام والعمل معا بروح من التعاون وتوافق الآراء والتراضي من أجل مواصلة عملية الانتقال إلى حل وطيد طويل الأجل يمكن البلد من التحرك صوب مستقبل يسوده السلام والديمقراطية والمزيد من الازدهار؛
    5. Requests the international community to provide urgently additional support to Mozambique in order to mitigate the economic, financial and social consequences endured by the people and the Government of Mozambique in their efforts to recover from the cyclone and to enable the country to continue its development goals; UN ٥ - تطلب من المجتمع الدولي أن يقدم دعما اضافيا عاجلا الى موزامبيق من أجل تخفيف حدة اﻵثار الاقتصادية والمالية والاجتماعية التي يقاسيها شعب وحكومة موزامبيق في جهودهم الرامية الى الخروج من آثار هذا اﻹعصار وتمكين البلد من مواصلة أهدافه الانمائية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more