"to enable the mission" - Translation from English to Arabic

    • لتمكين البعثة من
        
    • أجل تمكين البعثة
        
    • بغية تمكين البعثة
        
    • لكي تتمكن البعثة من
        
    • ولتمكين البعثة من
        
    Every effort was made to enable the Mission to carry out broader verification tasks without a corresponding increase in resources. UN ولم يُدخر جهد لتمكين البعثة من تنفيذ مهام أوسع نطاقا في مجال التحقق دون زيادة مناظرة في الموارد.
    To attract qualified candidates for the post, it is proposed that this post be reclassified as a National Officer to enable the Mission to recruit a Protocol Officer. UN ولجذب المرشحين المؤهلين للوظيفة يقترح إعادة تصنيف الوظيفة إلى موظف وطني لتمكين البعثة من استخدام موظف مراسم.
    He requested the Council to authorize additional forces to enable the Mission to fulfil its mandate. UN وقد طلب من المجلس أن يأذن بقوات إضافية لتمكين البعثة من تنفيذ ولايتها.
    The systems and data available in the mission area are mirrored to enable the Mission to operate from there. UN وتستنسخ النظم والبيانات المتاحة في منطقة البعثة من أجل تمكين البعثة من العمل من هذا الموقع.
    The staff relocated to Tunisia or Brindisi continued to carry out their responsibilities in order to enable the Mission to continue its work to the greatest possible extent. UN وواصل الموظفون المنقولون إلى تونس أو إلى برينديزي الاضطلاع بمسؤولياتهم من أجل تمكين البعثة من الاستمرار في عملها إلى أقصى حد ممكن.
    Some additional capacity may be required in order to enable the Mission to meet the current, high level of demand in this area. UN وربما يكون هناك احتياج إلى بعض القدرات الإضافية اللازمة لتمكين البعثة من تلبية الطلب الحالي المرتفع في هذا المجال.
    Objective 2: To provide a comprehensive and effective procurement service to enable the Mission to carry out its mandate effectively. UN الهدف 2: توفير خدمات شراء شاملة وفعَّالة لتمكين البعثة من الاضطلاع بولايتها بفعالية.
    It trusts that a pragmatic solution will be found to enable the Mission to fill authorized positions expeditiously. UN وهي تثق في أنه سيتم العثور على حل عملي لتمكين البعثة من ملء الوظائف المأذون بها دون تأخير.
    It ensures that the substantive component receives effective support to enable the Mission to achieve its objective. UN ويكفل تلقي العنصر الفني الدعم الفعال لتمكين البعثة من تحقيق هدفها.
    His delegation therefore supported the Secretary-General's proposal for an additional appropriation in order to enable the Mission to support the referendums. UN لذا، يؤيد وفده اقتراح الأمين العام بتخصيص اعتمادات إضافية لتمكين البعثة من دعم الاستفتاءين.
    The implementation of such an option will require an improved support package to enable the Mission to discharge its mandate. UN وسيتطلب تنفيذ هذا الخيار تحسين مجموعة تدابير الدعم لتمكين البعثة من الاضطلاع بولايتها.
    I therefore recommend to the Security Council that it approve the phased expansion of UNAMIR, as described above, to enable the Mission immediately to help alleviate the humanitarian crisis in Rwanda. UN وبناء على ذلك، أوصي مجلس اﻷمن بأن يوافق على التوسيع التدريجي للبعثة على النحو المعروض أعلاه لتمكين البعثة من أن تساعد فورا على تخفيف اﻷزمة اﻹنسانية في رواندا.
    The requests set out below represent the minimum additional resources required to enable the Mission to function adequately. UN وتمثل الطلبات المبينة أدناه الحد اﻷدنى اللازم من الموارد اﻹضافية لتمكين البعثة من تأدية عملها على النحو المطلوب.
    Hence, replacement of the looted equipment is required to enable the Mission to effectively carry out its mandate. UN ومن ثم، يلزم الاستعاضة عن المعدات المسلوبة لتمكين البعثة من الاضطلاع بولايتها على نحو فعال.
    It is assessed that 15 additional military observers are necessary to enable the Mission to monitor the ceasefire and any threats to it more effectively. UN ويقدر أن من الضروري توفير 15 مراقبا عسكريا إضافيا لتمكين البعثة من رصد وقف إطلاق النار ومواجهة أي تهديدات محدقة به، بقدر أكبر من الفعالية.
    Evacuated staff continued to carry out their responsibilities from Tunisia, Brindisi or their home country in order to enable the Mission to continue its work to the extent possible. UN وظل الموظفون الذين تم إجلاؤهم يضطلعون بمسؤولياتهم انطلاقاً من تونس أو برينديزي أو بلدانهم الأصلية من أجل تمكين البعثة من مواصلة عملها قدر الإمكان.
    More common are situations in which the United Nations has claims against the host Government, arising out of payments made by the Organization, which it was under no legal obligation to make, in order to enable the Mission to continue to function. UN ولكن من الشائع أن تكون لﻷمم المتحدة مطالبات ضد حكومة مضيفة ناشئة عن مدفوعات دفعتها المنظمة، وإن كانت غير ملزمة قانونا بذلك، من أجل تمكين البعثة من مواصلة مهامها.
    87. The Administration agreed with the Board's reiterated recommendation that it ensure UNMIK reinforce the use of the Lotus Notes database system to gather information regularly throughout the financial period to enable the Mission to compile a portfolio of evidence to substantiate the performance report. 10. Management of cash, receivables and payables UN 87 - وقد أيدت الإدارة التوصية التي كرر المجلس تأكيدها والتي تدعو إلى كفالة قيام بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو بتعزيز استعمال نظام قاعدة بيانات لوتس نوتس لجمع المعلومات بصورة منتظمة على مدى الفترة المالية من أجل تمكين البعثة من تجميع حافظة أدلة تدعم بها تقرير الأداء.
    I would therefore like to request the Council to authorize an extension of the current UNAMET mandate by one month to enable the Mission to perform the tasks assigned to it. UN وأود لذلك أن أطلب الى المجلس أن يأذن بتمديد الولاية الحالية للبعثة لمدة شهر واحد بغية تمكين البعثة من أداء المهام المسندة اليها.
    This included a sufficient number of Arabic-speaking officers to enable the Mission to ensure the presence of at least one officer with such skills on every UNAMID police patrol and team site shift duty. UN ويشمل هذا عددا كافيا من الضباط الناطقين بالعربية لكي تتمكن البعثة من كفالة وجود ضابط واحد على الأقل يتمتع بهذه المهارات في كل دورية من دوريات شرطة العملية المختلطة وفي نوبات عمل مواقع الأفرقة.
    113. to enable the Mission to make maximum use of local capacities, a training element must be established to promote and develop skills in areas ranging from English language to vehicle and communications equipment servicing. UN 113 - ولتمكين البعثة من الاستفادة إلى أقصى حد من القدرات المحلية، يجب إنشاء عنصر للتدريب من أجل تعزيز وتطوير المهارات في مجالات تتراوح بين تعلم اللغة الإنكليزية وخدمة المركبات ومعدات الاتصال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more