"to end and prevent" - Translation from English to Arabic

    • لإنهاء ومنع
        
    • لوقف ومنع
        
    • إلى إنهاء ومنع
        
    • بوقف ومنع
        
    • بإنهاء ومنع
        
    • وقف ومنع
        
    • من أجل إنهاء ومنع
        
    Of those, the Sudan and Yemen had yet to sign action plans with the United Nations to end and prevent such recruitment and use. UN ومن بين تلك الدول، لم يوقع بعد السودان أو اليمن على خطط عمل مع الأمم المتحدة لإنهاء ومنع تجنيد الأطفال واستخدامهم.
    In late 2013, the Minister of Social Affairs publically called on all concerned actors in Lebanon to take concrete steps to end and prevent all violations against children in armed conflict. UN وفي نهاية عام 2013، دعا وزير الشؤون الاجتماعية علانية جميع الأطراف المعنية في لبنان إلى اتخاذ خطوات ملموسة لإنهاء ومنع جميع الانتهاكات المرتكبة ضد الأطفال في النزاع المسلح.
    I am encouraged by the ongoing discussions between the United Nations and the Government of the Sudan with a view of finalizing a draft action plan to end and prevent the recruitment and use of children. UN وإنني متفائل إزاء المناقشات الجارية بين الأمم المتحدة وحكومة السودان بهدف وضع الصيغة النهائية لمشروع خطة عمل لإنهاء ومنع تجنيد الأطفال واستخدامهم.
    Action plans are Security Council-mandated agreements between a party to conflict and the United Nations that identify actions and measures to end and prevent grave violations against children. UN وخطط العمل هي عبارة عن اتفاقات يفوض بها مجلس الأمن وتبرم بين الطرف في نزاع والأمم المتحدة وتُحدد الإجراءات والتدابير لوقف ومنع الانتهاكات الجسيمة المرتكبة ضد الأطفال.
    (vii) To adopt the necessary measures to end and prevent the recruitment and use of children and abductions by local self-defence militias, including through: UN ' 7` اتخاذ التدابير اللازمة لوقف ومنع تجنيد الأطفال واستخدامهم وعمليات الاختطاف من جانب الميليشيات المحلية للدفاع عن النفس، بطرق منها:
    The campaign aims to end and prevent the recruitment of children by government forces, by the end of 2016. UN وترمي الحملة إلى إنهاء ومنع تجنيد الأطفال في القوات الحكومية، بحلول عام 2016.
    A recommitment agreement was signed by the Government of South Sudan and the United Nations to end and prevent the recruitment and use of children by Sudan People's Liberation Army. UN ووقعت حكومة جنوب السودان مع الأمم المتحدة اتفاقاً لإعادة الالتزام بوقف ومنع تجنيد الأطفال واستخدامهم في الجيش الشعبي لتحرير السودان.
    Subsequent to the campaign launch, in May 2014, the Yemeni authorities signed an action plan to end and prevent the recruitment and use of children. UN وعقب انطلاق الحملة، وقعت السلطات اليمنية في أيار/ مايو 2014 خطة عمل لإنهاء ومنع تجنيد الأطفال واستخدامهم.
    To reaffirm the importance of the swift and full implementation of the action plan of the Federal Government of Somalia to end and prevent the recruitment and use of children by the Somali national armed forces as well as the action plan to end the killing and maiming of children, both signed in 2012. UN إعادة تأكيد أهمية التنفيذ السريع والكامل لخطة عمل حكومة الصومال الاتحادية لإنهاء ومنع قيام القوات المسلحة الوطنية الصومالية بتجنيد الأطفال واستخدامها لهم، وكذلك خطة العمل لإنهاء قتل الأطفال وتشويههم، اللذين وقعتا كلتاهما في عام 2012.
    My Special Representative obtained commitments from the Yemeni Government to develop a concrete and time-bound action plan to end and prevent the recruitment and use of children in YAF, and from Al-Houthi to continue the dialogue with the United Nations on this matter. UN وحصلت ممثلتي الخاصة على تعهدات من الحكومة اليمنية بوضع خطة عمل ملموسة ومحددة الجدول الزمني لإنهاء ومنع تجنيد الأطفال واستخدامهم في القوات المسلحة اليمنية، مثلما تلقت من الحوثيين تعهدات بمواصلة الحوار مع الأمم المتحدة بشأن هذه المسألة.
    (b) Approval by the Cabinet, in September 2013, of the action plan to end and prevent the recruitment and use of children in the Yemeni Armed Forces, in line with Security Council resolutions 1612 (2005), 1882 (2009) and 1998 (2011); UN (ب) إقرار مجلس الوزراء، في أيلول/سبتمبر 2013، خطة العمل لإنهاء ومنع تجنيد الأطفال واستخدامهم في القوات المسلحة اليمنية، بما يتفق مع قرارات مجلس الأمن 1612(2005)، و1882(2009)، و1998(2011)؛
    6. Welcomes in this context the campaign " Children, Not Soldiers " initiated by the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict and UNICEF, in collaboration with other United Nations partners, with a view to end and prevent the recruitment and use of children by Government armed forces in conflict by 2016; UN 6 - يرحب في هذا الصدد بالحملة التي تحمل اسم " أطفال وليس جنودا " التي أطلقتها الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والنزاع المسلح واليونيسيف، بالتعاون مع شركاء الأمم المتحدة الآخرين، سعيا لإنهاء ومنع تجنيد الأطفال واستخدامهم من قبل القوات المسلحة الحكومية في النزاعات بحلول عام 2016؛
    While the recruitment and use of children have continued, progress has been made with regard to the national security forces, notably in October 2012 with the signing by the Government of the Democratic Republic of the Congo and the United Nations of an action plan to end and prevent the recruitment and use of children and sexual violence by government armed forces. UN وفي حين استمر تجنيد الأطفال واستخدامهم، فقد أُحرز تقدم فيما يتعلق بقوات الأمن الوطني تجلى في توقيع حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية والأمم المتحدة في تشرين الأول/ أكتوبر 2012 على خطة عمل لإنهاء ومنع تجنيد واستخدام الأطفال وكذلك العنف الجنسي من قِبل القوات المسلحة الحكومية.
    In the Philippines, during the course of 2014, the Moro Islamic Liberation Front renewed its commitment to its Action Plan to end and prevent the recruitment and use of children, which was signed in August 2009. UN ففي الفلبين، جددت جبهة مورو الإسلامية للتحرير، أثناء عام 2014، التزامها بخطة عملها لوقف ومنع تجنيد الأطفال واستخدامهم، التي كانت قد وقّعت عليها في آب/أغسطس 2009.
    With this guidance note, child protection actors in the field will be better equipped to monitor, report on and engage in advocacy, and work with parties to conflict to end and prevent attacks on schools and hospitals. UN وبهذه المذكرة التوجيهية، ستكون الجهات الفاعِلة المعنية بحماية الأطفال في الميدان مجهزة بشكل أفضل للقيام بالرصد والإبلاغ والعمل في مجال الدعوة، وللعمل مع الأطراف في النزاع لوقف ومنع الهجمات على المدارس والمستشفيات.
    9. Participants highlighted the need to ensure sustained and coordinated action by all actors in encouraging the adoption and implementation of action plans to end and prevent the recruitment and use of children. UN 9 - سلط المشاركون الضوء على ضرورة كفالة أن تتخذ جميع الجهات الفاعلة إجراءات مستمرة ومنسقة للتشجيع على اعتماد وتنفيذ خطط عمل لوقف ومنع تجنيد الأطفال واستخدامهم.
    The United Nations also continued to engage with the Federal Government of Somalia to ensure the implementation of the two action plans to end and prevent the recruitment and use and the killing and maiming of children by the national army. UN كما واصلت الأمم المتحدة التعاون مع حكومة الصومال الاتحادية لكفالة تنفيذ خطتي العمل الراميتين إلى إنهاء ومنع تجنيد واستخدام وقتل وتشويه الأطفال من قبل القوات المسلحة الوطنية الصومالية.
    57. Throughout the reporting period, the United Nations systematically undertook advocacy initiatives to end and prevent grave violations against children. UN 57 - طيلة الفترة المشمولة بهذا التقرير، اضطلعت الأمم المتحدة على نحو منتظم بمبادرات في مجال الدعوة ترمي إلى إنهاء ومنع ارتكاب أي انتهاكات جسيمة ضد الأطفال.
    Armed groups also came forward in the Syrian Arab Republic, pledging to end and prevent the recruitment and use of children as well as other grave violations, including attacks on schools and hospitals, and the military use of schools. UN وتعهدت المجموعات المسلحة أيضاً في الجمهورية العربية السورية، بوقف ومنع تجنيد واستخدام الأطفال وغير ذلك من الانتهاكات الجسيمة المرتكبة ضدهم، بما في ذلك الهجمات على المدارس والمستشفيات، واستخدام المدارس لأغراض عسكرية.
    Noting that there was considerable goodwill among perpetrators to end and prevent violations and that not all perpetrators would respond similarly to the same options, participants sought to identify tools to support the joint campaign. UN وأشاروا إلى أن مرتكبي الانتهاكات لديهم قدر كبير من حسن النية فيما يتصل بإنهاء ومنع الانتهاكات وإلى أن ردود فعل مرتكبي الانتهاكات إزاء الخيارات المطروحة ليست متماثلة، وسعى المشاركون إلى تحديد الأدوات اللازمة لدعم الحملة المشتركة.
    (a) Calling upon the National Democratic Front of the Philippines (NDFP) and its military wing, the New People's Army (NPA), to end and prevent all recruitment and use of children, killing and maiming and attacks on schools and hospitals in violation of applicable international law; UN (أ) يهيب بالجبهة الديمقراطية الوطنية للفلبين وجناحها العسكري، جيش الشعب الجديد، وقف ومنع تجنيد الأطفال واستخدامهم، وقتلهم وتشويههم، وشن الهجمات على المدارس والمستشفيات في انتهاك للقانون الدولي الساري؛
    The United Nations in Myanmar stands ready to support the implementation of the action plan and to further engage with armed groups to end and prevent child recruitment. UN وتقف الأمم المتحدة على أهبة الاستعداد في ميانمار لدعم تنفيذ خطة العمل، ومواصلة التعاون مع الجماعات المسلحة من أجل إنهاء ومنع تجنيد الأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more