The United States encourages all responsible states to endorse PSI and be willing to assist in interdiction activities. | UN | وتشجع الولايات المتحدة جميع الدول التي تتحلى بالمسؤولية على تأييد المبادرة، وإبداء الاستعداد للمساعدة في أنشطة الحظر. |
The Colombian delegation also wishes to endorse the statement made by the Democratic People's Republic of Korea as coordinator of the Group of 21. | UN | كما يود وفد كولومبيا أن يؤيد البيان الذي قدمته جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بصفتها منسق مجموعة اﻟ 21. |
Secondly, that proposal seeks to endorse a process based on a logic of majority-minority, hard to identify, that literally goes against the nature of a negotiation. | UN | ثانيا، يسعى ذلك الاقتراح إلى تأييد عملية قائمة على أساس منطق الأغلبية ضد الأقلية، وهي عملية يصعب تحديدها وتتعارض صراحة مع طبيعة التفاوض. |
Germany wishes to endorse and fully align itself with the statement made by the observer of the European Union. | UN | تود ألمانيا أن تؤيد تأييدا كاملا البيان الذي أدلى به المراقب عن الاتحاد الأوروبي. |
His delegation wished to see the technical analysis that had prompted the Inspectors to make that recommendation and the Advisory Committee to endorse it. | UN | ويودُّ وفده أن يرى التحليل الفني الذي يدفع المفتشين إلى تقديم هذه التوصية ويدفع اللجنة الاستشارية إلى الموافقة عليها. |
In the lead-up to the parliamentary vote on whether to endorse the Prime Minister's cabinet, my Special Representative acted as a broker between the two parties so that they could overcome their differences. | UN | وفي الفترة التي سبقت التصويت في البرلمان لإقرار حكومة رئيس الوزراء، قام ممثلي الخاص بالتوسط بين الطرفين حتى يتسنى لهما التغلب على خلافاتهما. |
They indicated that the party was not currently prepared to endorse participation in elections within the existing framework. | UN | وأشاروا إلى أن الحزب ليس على استعداد حاليا لتأييد المشاركة في الانتخابات في الأُطر القائمة حاليا. |
In 2005, the United Nations System Chief Executives Board for Coordination (CEB) had invited all United Nations system organizations to endorse the benchmarking framework and to use it in implementing results-based management. | UN | وفي عام 2005، دعا مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق جميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة إلى إقرار الإطار المرجعي واستخدامه في تنفيذ الإدارة المستندة إلى النتائج. |
He had urged Member States to endorse the target of universal primary school enrolment by 2015. | UN | وذكر أنه قد حث الدول الأعضاء على تأييد هدف التقييد الشامل بالمدارس الابتدائية بحلول عام 2015. |
He had urged Member States to endorse the target of universal primary school enrolment by 2015. | UN | وذكر أنه قد حث الدول الأعضاء على تأييد هدف التقييد الشامل بالمدارس الابتدائية بحلول عام 2015. |
The Council will be called upon to endorse the recommendations of the Secretary-General on the membership of the reconfigured Committee. | UN | سيُطلب إلى المجلس أن يؤيد توصيات الأمين العام بشأن عضوية هذه اللجنة المعاد تشكيلها. |
It was also important for the Security Council to endorse the Mitchell recommendations, in line with its primary responsibility of maintaining international peace and security. | UN | ومن المهم أيضاً أن يؤيد مجلس الأمن توصيات ميتشيل، تمشياً مع مسؤوليته الأساسية عن حفظ السلام والأمن الدوليين. |
It expressed its disappointment with Canada's refusal of recommendation 52, to endorse the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. | UN | وأعربت عن خيبة أملها إزاء رفض كندا للتوصية 52، التي تدعوها إلى تأييد إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية. |
In taking note of the report, the Commission may wish to endorse the recommendations contained therein. | UN | ويمكن للجنة، عند الاحاطة علماً بالتقرير، أن تؤيد التوصيات الواردة فيه. |
The Statistical Commission is invited to endorse the establishment of this group. | UN | واللجنة الإحصائية مدعوة إلى الموافقة على إنشائه. |
Excellencies, it is in the light of these considerations that we earnestly reiterate our appeal to you to endorse the African Union High-level Implementation Panel's proposal on the final status of Abyei before you depart from Addis Ababa. | UN | أصحاب السعادة، في ضوء هذه الاعتبارات، فإننا نعيد بقوة تأكيد دعوتنا إليكم لإقرار اقتراح الفريق الرفيع المستوى المعني بالتنفيذ حول الوضع النهائي لأبيي قبل أن تغادروا أديس أبابا. |
Nevertheless, his delegation was prepared to endorse the German subamendment. | UN | ومع ذلك فإن وفده مستعد لتأييد التعديل الفرعي اﻷلماني. |
The Committee of Experts is invited to endorse the background document and to propose a time frame for its revision. | UN | وتُدعى اللجنة إلى إقرار وثيقة المعلومات الأساسية واقتراح إطار زمني لتنقيحها. |
This session of the Executive Committee is expected to endorse the Agenda for Protection. | UN | من المتوقع أن توافق هذه الدورة التي تعقدها اللجنة التنفيذية على جدول الأعمال بشأن الحماية. |
I urge the Security Council to endorse my Settlement proposal. | UN | وإني أحث مجلس الأمن على إقرار اقتراحي المتعلق بالتسوية. |
The Seventeenth Meeting of the Parties is expected to endorse the selected representatives and take note of the selected Chair and Vice-Chair of the Committee. | UN | ويتوقع أن يصادق الاجتماع السابع عشر للأطراف على الممثلين المختارين وأن يحيط علماً برئيس ونائب رئيس اللجنة المختارين. |
5. The Board may wish to endorse these proposed arrangements. | UN | ٥- وقد يرغب المجلس في تأييد هذه الترتيبات المقترحة. |
52. The Committee may wish to endorse this document and entrust the Bureau to proceed with implementation as outlined above. | UN | 52 - وقد ترغب اللجنة في إقرار هذه الوثيقة وتكليف المكتب بالشروع في التنفيذ وفقاً لما حُدد أعلاه. |
According to the Constitution, Parliament has to endorse such ordinances and orders, which otherwise have limited validity in time. | UN | ووفقاً للدستور، يجب أن يصدق البرلمان على هذه القوانين والأوامر وإلا فإنها ستكون صالحة لفترة زمنية محدودة. |
The local Chief Constable is required to endorse the report and to make an assessment of the incident in view of the provisions of the Code of Practice. | UN | ويطلب من مدير الشرطة المحلي أن يوافق على التقرير وأن يقدم تقييما للحادثة على ضوء أحكام قانون الممارسة. |