"to enhance the ability" - Translation from English to Arabic

    • إلى تعزيز قدرة
        
    • من أجل تعزيز قدرة
        
    • تعزيزا لقدرة
        
    • كفيلة بتعزيز قدرات
        
    • إلى تعزيز القدرة
        
    • للنهوض بقدرة برنامج
        
    • بزيادة مقدرة
        
    • من أجل تحسين قدرة
        
    • من أجل تعزيز مقدرة
        
    • إلى تحسين قدرة
        
    • أجل تعزيز القدرة
        
    • وبغية تعزيز قدرات
        
    • أجل النهوض بقدرات
        
    • بغية تحسين قدرة
        
    • تعزيز قدرة أقل
        
    UNODC has sought to enhance the ability of States to respond to new and emerging forms of crime. UN وقد سعى المكتب إلى تعزيز قدرة الدول على التصدي لأشكال الجرائم الجديدة والناشئة.
    Renewed efforts will be made to raise the issue with States in order to enhance the ability of the Ombudsperson to gain access to critical information of relevance to delisting petitions. UN وسوف تبذل الجهود من جديد لإثارة هذه المسألة مع الدول في إطار المساعي الرامية إلى تعزيز قدرة أمينة المظالم على الوصول إلى المعلومات الحساسة ذات الصلة بطلبات الرفع من القائمة.
    Both Departments will continue to pursue greater coordination, within existing mandates, with external partners, including international financial institutions and regional organizations, to enhance the ability of the United Nations to maintain international peace and security. UN وستواصل الإدارتان السعي، في إطار الولايات القائمة، إلى زيادة التنسيق مع الشركاء الخارجيين، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية والمنظمات الإقليمية، من أجل تعزيز قدرة الأمم المتحدة على صون السلام والأمن الدوليين.
    Meeting the complex and evolving challenges of modern peacekeeping requires an integrated approach and greater coordination within the United Nations system and with external peacekeeping partners, including international financial institutions and regional organizations, to enhance the ability of the international community to maintain peace and security. UN وتتطلب مواجهة التحديات المعقدة والمتطورة التي تتطلبها عمليات حفظ السلام الحديثة الأخذ بنهج متكامل وتحقيق تنسيق أكبر داخل منظومة الأمم المتحدة ومع شركاء حفظ السلام الخارجيين، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية والمنظمات الإقليمية تعزيزا لقدرة المجتمع الدولي على صون السلام والأمن.
    Requests the Secretary-General to develop effective guidelines and strategies to enhance the ability of relevant UN peacekeeping operations, consistent with their mandates, to protect civilians, including women and girls, from all forms of sexual violence and to systematically include in his written reports to the Council on conflict situations his observations concerning the protection of women and girls and recommendations in this regard. UN يطلب إلى الأمين العام أن يضع مبادئ توجيهية واستراتيجيات فعالة كفيلة بتعزيز قدرات العمليات ذات الصلة التي تضطلع بها الأمم المتحدة لحفظ السلام، وفقا لولاياتها، على حماية المدنيين، بمن فيهم النساء والفتيات، من جميع أشكال العنف الجنسي، وأن يدرج بصفة منتظمة في تقاريره الخطية المرفوعة إلى المجلس بشأن حالات النـزاع ملاحظاته المتعلقة بحماية النساء والفتيات وتوصياته في هذا الصدد؛
    Convinced of the need to enhance the ability to establish, validate and verify the identity of individuals in order to prevent and combat identity-related crime and other offences, UN واقتناعا منه بالحاجة إلى تعزيز القدرة على تحديد هوية الأفراد والتثبت من صحتها والتحقق منها بغية منع ومكافحة الجرائم ذات الصلة بالهوية وغيرها من الجرائم،
    Moreover, there is a need to enhance the ability of firms and industries from developing countries to respond to changing market entry conditions. UN وعلاوة على ذلك، ثمة حاجة إلى تعزيز قدرة الشركات والصناعات في البلدان النامية على الاستجابة للشروط المتغيّرة لدخول الأسواق.
    The Special Committee calls upon the relevant United Nations organs to take note of the need to enhance the ability of the United Nations to support national peacebuilding efforts in a more effective and timely manner. UN وتدعو هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة إلى أن تحيط علما بالحاجة إلى تعزيز قدرة الأمم المتحدة على دعم الجهود الوطنية لبناء السلام بطريقة أكثر فعالية ومناسبة من حيث التوقيت.
    Seeking to enhance the ability of the Council to fulfil its role in providing overall coordination and guidance for operational development programmes and funds on a system-wide basis, UN وإذ يسعى إلى تعزيز قدرة المجلس على أداء دوره في توفير التنسيق والتوجيه الشاملين لصناديق وبرامج اﻷمم المتحدة التي تضطلع باﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية على نطاق المنظومة،
    The Irish Country Women's Association are being funded under the Equality for Women Measure of the National Development Plan to develop a project designed to enhance the ability of women members to participate in decision making bodies. UN ويجري تمويل رابطة النساء الريفيات في آيرلندا في إطار تدبير المساواة من أجل المرأة التابع للخطة الإنمائية الوطنية بغية وضع مشروع يهدف إلى تعزيز قدرة العضوات على المشاركة في هيئات صنع القرار.
    This offence imposes criminal liability upon those who play leadership roles in respect of activities that are intended to enhance the ability of the terrorist group to commit or facilitate terrorist activity. UN وتترتب عن هذه الجريمة مسؤولية جنائية تقع على أولئك الذين يقومون بأدوار قيادية فيما يتعلق بالأنشطة التي تهدف إلى تعزيز قدرة المجموعة الإرهابية على ارتكاب نشاط إرهابي أو تسهيل ارتكابه.
    Both Departments will continue to pursue greater coordination, within existing mandates, with external partners, including international financial institutions and regional organizations, to enhance the ability of the United Nations to maintain international peace and security. UN وستواصل الإدارتان السعي، في إطار الولايات القائمة، إلى زيادة التنسيق مع الشركاء الخارجيين، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية والمنظمات الإقليمية، من أجل تعزيز قدرة الأمم المتحدة على صون السلام والأمن الدوليين.
    Both Departments will continue to pursue greater coordination within existing mandates, with external partners, including international financial institutions and regional organizations, to enhance the ability of the United Nations to maintain international peace and security. UN وستواصل الإدارتان السعي، في إطار الولايات القائمة، إلى زيادة التنسيق مع الشركاء الخارجيين، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية والمنظمات الإقليمية، من أجل تعزيز قدرة الأمم المتحدة على صون السلام والأمن الدوليين.
    4.4 Meeting the complex and evolving challenges of modern peacekeeping requires an integrated approach and greater coordination within the United Nations system and with external peacekeeping partners, including international financial institutions and regional organizations, to enhance the ability of the international community to maintain peace and security. UN 4-4 وتتطلب مواجهة التحديات المعقدة والناشئة لعمليات حفظ السلام الحديثة الأخذ بنهج متكامل وتحقيق تنسيق أكبر داخل منظومة الأمم المتحدة ومع شركاء حفظ السلام الخارجيين، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية والمنظمات الإقليمية تعزيزا لقدرة المجتمع الدولي على صون السلم والأمن.
    5.5 Meeting the complex and evolving challenges of modern peacekeeping requires an integrated approach and greater coordination within the United Nations system and with external peacekeeping partners, including international financial institutions and regional organizations, to enhance the ability of the international community to maintain peace and security. UN 5-5 وتتطلب مواجهة التحديات المعقدة والناشئة لعمليات حفظ السلام الحديثة الأخذ بنهج متكامل وتحقيق تنسيق أكبر داخل منظومة الأمم المتحدة ومع شركاء حفظ السلام الخارجيين، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية والمنظمات الإقليمية، تعزيزا لقدرة المجتمع الدولي على صون السلم والأمن.
    Requests the Secretary-General to develop effective guidelines and strategies to enhance the ability of relevant UN peacekeeping operations, consistent with their mandates, to protect civilians, including women and girls, from all forms of sexual violence and to systematically include in his written reports to the Council on conflict situations his observations concerning the protection of women and girls and recommendations in this regard. UN يطلب إلى الأمين العام أن يضع مبادئ توجيهية واستراتيجيات فعالة كفيلة بتعزيز قدرات العمليات ذات الصلة التي تضطلع بها الأمم المتحدة لحفظ السلام، وفقا لولاياتها، على حماية المدنيين، بمن فيهم النساء والفتيات، من جميع أشكال العنف الجنسي، وأن يدرج بصفة منتظمة في تقاريره الخطية المرفوعة إلى المجلس بشأن حالات النـزاع ملاحظاته المتعلقة بحماية النساء والفتيات وتوصياته في هذا الصدد.
    Convinced of the need to enhance the ability to establish, validate and verify the identity of individuals in order to prevent and combat identity-related crime and other offences, UN واقتناعا منه بالحاجة إلى تعزيز القدرة على تحديد هوية الأفراد والتثبّت من صحتها والتحقّق منها بغية منع ومكافحة الجرائم ذات الصلة بالهوية وغيرها من الجرائم،
    5. Takes note of the organizational restructuring proposed by the Administrator to enhance the ability of UNDP to fulfil its mission, and encourages the Administrator to undertake the necessary adjustments to this end; UN ٥ - يحيط علما بإعادة الهيكلة التنظيمية التي اقترحها مدير البرنامج للنهوض بقدرة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على تحقيق مهمته، ويشجع مدير البرنامج على إجراء التعديلات اللازمة تحقيقا لهذه الغاية؛
    that is known to enhance the ability of a listed micro-organism, or any other organism into which it may be inserted or otherwise integrated, to cause serious harm to human, animal or plant health. UN :: أنها معروفة بزيادة مقدرة أحد الكائنات الدقيقة الواردة بالقائمة، أو أي كائن عضوي تدخل أو تندمج فيه، مسببة ضررا خطيرا لصحة الإنسان أو الحيوان أو النبات.
    1. Conference of States Parties to the Convention: A Conference of States Parties to the Convention shall be established to enhance the ability of the States Parties to implement the present Convention. UN 1 - مؤتمر الدول الأطراف في الاتفاقية: أُنشئ مؤتمر للدول الأطراف في الاتفاقية من أجل تحسين قدرة الدول الأطراف على تنفيذ الاتفاقية.
    55. States shall cooperate to enhance the ability of developing countries to conserve, manage and develop their own national fisheries for straddling fish stocks and highly migratory fish stocks in the exclusive economic zone and on the high seas. UN ٥٥ - تتعاون الدول من أجل تعزيز مقدرة البلدان النامية على حفظ وإدارة وتنمية مصائد اﻷسماك الوطنية الخاصة بها، بالنسبة لﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق، واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال في المنطقة الاقتصادية الخالصة وفي أعالي البحار.
    (ii)Workshops to enhance the ability of supervisors and managers to support the career developments of their staff and to develop the ability of staff members to manage their own careers UN `2 ' إقامة حلقات العمل الرامية إلى تحسين قدرة المشرفين والمديرين على دعم التطور المهني لموظفيهم وتطوير قدرة الموظفين على إدارة حياتهم المهنية
    Efforts needed to be taken to enhance the ability to arrest and prosecute criminal groups on the basis of evidence gathered during investigations and not solely on the basis of a seizure. UN ويحتاج الأمر إلى بذل جهود من أجل تعزيز القدرة على القبض على الجماعات الإجرامية وملاحقتها قضائيا على أساس أدلة تُجمع خلال التحقيقات وليس فقط على أساس القيام بعملية ضبط.
    In addition, to enhance the ability of these offices to achieve greater coordination of communications activities at the regional level, each of these centres has been strengthened through the redeployment of P-4 Information Officer posts. UN وإضافة إلى ذلك، وبغية تعزيز قدرات تلك المكاتب على تحقيق المزيد من تنسيق أنشطة الاتصالات على الصعيد الإقليمي، تعزز كل مكتب من تلك المكاتب بفضل إعادة توزيع وظيفة واحدة لموظف إعلام برتبة ف-4.
    The Committee also recommends that training be carried out to enhance the ability of specialists, especially caregivers and those involved in the juvenile justice system, to solicit the views of the child, and help the child express these views. UN وتوصي اللجنة أيضا بتنظيم دورات تدريبية من أجل النهوض بقدرات المتخصصين، وبخاصة القائمون على توفير الرعاية وأولئك الذين يعملون في نظام قضاء اﻷحداث، والتماس آراء الطفل ومساعدته على الاعراب عن آرائه.
    Furthermore, international financial institutions should consider reducing policy conditions attached to loan facilities so as to enhance the ability of developing countries to respond appropriately to shocks. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للمؤسسات المالية الدولية أن تنظر في الحد من الشروط السياساتية المقترنة بتسهيلات القروض، بغية تحسين قدرة البلدان النامية على التصدي للصدمات بشكل سليم.
    The objective of the initiative is to enhance the ability of least developed countries to express their needs as far as the role that information technology can play in alleviating poverty, supporting good governance and protecting human rights as well as promoting innovation and enterprise as part of the process of achieving sustainable social, economic and political development. UN والهدف من هذه المبادرة هو تعزيز قدرة أقل البلدان نموا على الإفصاح عن احتياجاتها من حيث الدور الذي يمكن أن تلعبه تكنولوجيا المعلومات في تخفيف حدة الفقر، ودعم الإدارة الرشيدة، وحماية حقوق الإنسان، وفي تعزيز المبتكرات والمشاريع، بوصفها جزءا من عملية تحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية والسياسية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more