Failure to take effective action to ensure compliance with the ultimatum will only lead to more flagrant and potentially deadly violations. | UN | واﻹخفاق في اتخاذ إجراءات فعالة لضمان الامتثال لﻹنذار لن يؤدي إلا إلى مزيد من الانتهاكات الصارخة القاتلة على اﻷرجح. |
The European Union calls on all States Parties concerned to do everything possible to ensure compliance with the prescribed deadlines. | UN | والاتحاد الأوروبي يدعو جميع الدول الأطراف المعنية إلى بذل كل جهد ممكن لضمان الامتثال للحدود الزمنية المنصوص عليها. |
States parties should report on measures that they have adopted to ensure compliance with the provisions of the treaty. | UN | وينبغي للدول الأطراف أن تبلغ عن التدابير التي اتخذت لضمان الامتثال لأحكام المعاهدة. |
It was recommended that UNEP put in place control mechanisms to ensure compliance with the rules governing these expenditures. | UN | وأوصي بأن يقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة بإرساء آليات رقابية لكفالة الامتثال للقواعد التي تحكم هذه النفقات. |
The UNCT considered that the Government had made limited efforts to ensure compliance with the legal safeguards to prevent torture and ill-treatment. | UN | ورأى الفريق القطري أن الحكومة لم تبذل سوى جهود محدودة لكفالة الامتثال للضمانات القانونية الرامية إلى منع التعذيب وإساءة المعاملة. |
Efforts are needed to ensure compliance with the provisions of the Procurement Manual in respect of provisionally registered vendors | UN | يلزم بذل جهود لضمان الامتثال لأحكام دليل الشراء فيما يتعلق بالبائعين المسجلين بصورة مؤقتة |
The Government undertakes, however, to take steps to ensure compliance with the recommendation. | UN | إلاّ أن الحكومة تتعهد باتخاذ خطوات لضمان الامتثال لهذه التوصية. |
In the Russian Armed Forces, measures were implemented on a permanent basis to ensure compliance with the Protocol's provisions. | UN | ويجري، في الاتحاد الروسي، تنفيذ تدابير على أساس دائم لضمان الامتثال لأحكام البروتوكول. |
At the same time, proper and sufficient safeguards are provided to ensure compliance with the rule of law. | UN | وتُوفّر في الوقت ذاته ضمانات ملائمة وكافية لضمان الامتثال لسيادة القانون. |
Programme managers, in turn, may delegate administrative tasks to an executive office, to ensure compliance with the Staff Regulations and Rules of the United Nations. | UN | ويجوز لمديري البرامج بدورهم أن يفوضوا المهام اﻹدارية إلى مكتب تنفيذي، لضمان الامتثال للنظامين اﻷساسي واﻹداري للموظفين. |
The Committee recommends that the State party take measures to ensure compliance with the Covenant. | UN | وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير لضمان الامتثال للعهد. |
New request for proposal for custodian seeks additional tools from the custodian to ensure compliance with the guidelines. | UN | ويسعى طلب تقديم العروض الجديد الخاص بالأمين إلى توفير أدوات جديدة لكفالة الامتثال للمبادئ التوجيهية. |
Through the review of all electoral procedures to ensure compliance with the Electoral Law and the streamlining of logistical procedures | UN | من خلال استعراض جميع الإجراءات الانتخابية لكفالة الامتثال لقانون الانتخابات وتبسيط الإجراءات اللوجستية |
The Mission accepted the recommendation of OIOS and advised that it continued to pursue the matter with the host Government to ensure compliance with the Status of Forces Agreement. | UN | وقبلت البعثة بتوصية المكتب وأخطرت بأنها تواصل متابعة المسألة مع الحكومة المضيفة لكفالة الامتثال لاتفاق مركز القوات. |
In addition, all vacant posts up for advertisement are now routinely screened to ensure compliance with the plan. | UN | وإضافة إلى ذلك، تجري الآن بصورة روتينية عملية فرز لجميع الوظائف الشاغرة المعدة للإعلان عنها لكفالة الامتثال للخطة. |
According to the 1995 amendments, States are required to provide detailed information to IMO concerning administrative measures taken by them to ensure compliance with the Convention. | UN | ومطلوب من الدول وفقا لتعديلات عام 1995، أن تقدم إلى المنظمة البحرية الدولية معلومات مفصلة عما تتخذه من تدابير إدارية لكفالة الامتثال للاتفاقية. |
Efforts have been made to ensure compliance with the International Convention for the Prevention of Pollution from Ships (MARPOL Convention). | UN | وبذلت جهود من أجل كفالة الامتثال للاتفاقية الدولية لمنع التلوث من السفن. |
In many cases, there was a need for legislative reform in order to ensure compliance with the Convention. | UN | وذكر أنه في بعض الحالات توجد حاجة إلى الإصلاح التشريعي من أجل ضمان الامتثال للاتفاقية. |
Remedial measures taken include improved training in operational procedures and conducting routine spot checks to ensure compliance with the regulations. | UN | ومن بين التدابير التصحيحية المتخذة تحسين التدريب على الإجراءات العملية وإجراء عمليات تفتيش موقعية اعتيادية لضمان التقيد باللوائح. |
Expressing the need to support States parties in an effort to ensure compliance with the strict time frame established by article 44, paragraph 1, of the Convention, | UN | وإذ تعرب عن ضرورة دعم الدول الأطراف في محاولة لضمان مراعاة الإطار الزمني المحدد تحديداً دقيقاً في الفقرة 1 من المادة 44 من الاتفاقية، |
The Government was currently considering provisions for the establishment of ethics commissions to ensure compliance with the laws and consistency of enforcement. | UN | وتنظر الحكومة حالياً في صياغة أحكام تقضي بإنشاء لجان معنية بضبط الأخلاقيات بغية ضمان الامتثال للقوانين واتساق إنفاذها. |
Review of laws to ensure compliance with the Constitutional Framework and rules of procedure including provisions for consultative process | UN | :: مراجعة القوانين لضمان امتثالها للإطار الدستوري والنظام الداخلي، بما في ذلك النصوص المتعلقة بالعملية الاستشارية |
The State party should take measures to overcome overcrowding in prisons and to ensure compliance with the requirements of article 10. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير من أجل التغلب على الاكتظاظ في السجون، وكفالة الامتثال لمتطلبات المادة 10. |
In particular, it was highlighted that as far as registration was concerned, FATF standards did not deal with issues of ex ante or ex post verification: these and measures to ensure compliance with the requirements of registration were left to the State. | UN | وأُشير على وجه الخصوص إلى أنَّ معايير فرقة العمل لم تتناول فيما يخصُّ التسجيل مسائل التحقُّق المسبق أو اللاحق، فهذه المسائل والتدابير الرامية إلى ضمان الامتثال لمتطلبات التسجيل متروكة للدول. |
It urged the NHRC to ensure compliance with the Paris Principles. | UN | وحثت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان على ضمان الامتثال لمبادئ باريس. |
An issue here for some public sector agencies is the tension between the need to ensure compliance with the regulatory framework and the need to provide enough flexibility to deliver outcomes. | UN | وتكمن المسألة هنا بالنسبة إلى بعض وكالات القطاع العام في التوتر القائم بين الحاجة إلى كفالة الامتثال للإطار التنظيمي والحاجة إلى التحلي بما يكفي من المرونة لتحقيق النتائج. |
In order to ensure compliance with the mandate of multilingualism, the Inspectors recommend the following: | UN | ولضمان الامتثال لولاية التعددية اللغوية، يوصي المفتشون بما يلي: |
The State party should take steps to put an end to overcrowding in detention facilities and to ensure compliance with the requirements established in article 10. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ خطوات لوضع حد للاكتظاظ في مرافق الاحتجاز، وضمان الامتثال للشروط المنصوص عليها في المادة 10. |
An Elections Appeals Subcommission was established to ensure compliance with the electoral rules and regulations. | UN | وقد انشئت اللجنة الفرعية للطعون الانتخابية لضمان الالتزام بالقواعد واﻷنظمة الانتخابية. |