"to ensure participation" - Translation from English to Arabic

    • لضمان مشاركة
        
    • لضمان المشاركة
        
    • لكفالة مشاركة
        
    • لكفالة المشاركة
        
    • ضمان المشاركة
        
    • إلى ضمان مشاركة
        
    • على ضمان مشاركة
        
    • في كفالة المشاركة
        
    • لضمان اشتراك
        
    • أجل ضمان مشاركة
        
    • بضمان المشاركة
        
    • وضمان المشاركة
        
    Accessibility of this information is important to ensure participation of all relevant stakeholders affected by changes. UN وإمكانية الوصول إلى هذه المعلومات أمر مهم لضمان مشاركة جميع الأطراف المعنية المتضررة من التغييرات.
    As part of its efforts to ensure participation of women in the development of the province, a Women's Officer was appointed in 2005. UN وتم تعيين مسؤولة شؤون نسائية في عام 2005، باعتبار ذلك جزءا من جهود المجلس لضمان مشاركة المرأة في تنمية المقاطعة.
    Measures taken under article 2 to ensure participation facilitate this process. UN والتدابير المتخذة بموجب المادة 2 لضمان المشاركة تيسر هذه العملية.
    Measures taken under article 2 to ensure participation facilitate this process. UN والتدابير المتخذة بموجب المادة 2 لضمان المشاركة تيسر هذه العملية.
    (iv) Increased number of measures taken to ensure participation of persons with disabilities UN ' 4` ازدياد عدد التدابير المتخذة لكفالة مشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة
    It acknowledged that much work needed to be done to ensure participation in and full compliance with them. UN وأقرت بأن هناك حاجة إلى القيام بقدر كبير من العمل لكفالة المشاركة فيها والامتثال التام لها.
    It stresses the importance of removing hurdles in order to ensure participation in administrative hearings and judicial proceedings. UN وتؤكد الفقرة أهمية إزالة العراقيل من أجل ضمان المشاركة في التحقيقات الإدارية والإجراءات القضائية.
    As a matter of urgency, promotion of the right to prior informed consent in all mechanisms designed to ensure participation by indigenous peoples; UN `4` المبادرة إلى تعزيز الحق في الموافقة المسبقة عن علم في جميع الآليات الرامية إلى ضمان مشاركة الشعوب الأصلية؛
    Participating countries were invited to send up to five participants in order to ensure participation by a range of relevant ministries. UN ودعيت البلدان المشاركة إلى إرسال خمسة مشاركين لضمان مشاركة طائفة من البلدان المعنية.
    In that connection, he would be interested to know what measures the Secretariat had taken to ensure participation by developed countries in peacekeeping operations. UN وأضاف في هذا الصدد أنه يود أن يعرف التدابير التي اتخذتها الأمانة العامة لضمان مشاركة البلدان المتقدمة النمو في عمليات حفظ السلام.
    It may be further recalled that, at all recent United Nations conferences, the Secretariat has called for the establishment of trust funds to ensure participation of such organizations from the South. UN وقد تجدر اﻹشارة أيضا إلى أنه في جميع مؤتمرات اﻷمم المتحدة المعقودة مؤخرا، دعت اﻷمانة العامة إلى إنشاء صناديق استئمانية لضمان مشاركة مثل هذه المنظمات من بلدان الجنوب.
    While there was no quota system in Barbados to ensure participation of women on boards or committees or in the political field, the Government did have a policy for integrating women; however, much work remained to be done in that regard. UN مـع أنه لا يوجد نظام للحصص في بربادوس لضمان مشاركة المرأة في مجالس الادارة واللجان، أو في المجال السياسي، فإن للحكومة سياسة بالفعل ﻹدماج المرأة، إلا أن هنالك عملا كثيرا ينبغي إنجازه في هذا الصدد.
    The value of having a legal framework to ensure participation was highlighted by some Parties. UN وأبرزت بعض الأطراف قيمة امتلاك إطار قانوني لضمان المشاركة.
    In addition, UNICEF uses the country programming exercise in collaboration with government partners to ensure participation, continuity and sustainability for relief rehabilitation and development. UN وإضافة إلى ذلك تستخدم اليونيسيف عملية البرمجة القطرية بالتعاون مع الشركاء الحكوميين لضمان المشاركة والاستمرارية والاستدامة في الاغاثة والانعاش والتنمية.
    The technical guidance on maternal mortality contributed to that guidance on contraception, particularly in terms of describing what is required in order to ensure participation and accountability. UN وساهمت الإرشادات التقنية بشأن الوفيات النفاسية في هذه الإرشادات المتعلقة بمنع الحمل، ولا سيما من حيث وصف ما يلزم لضمان المشاركة والمساءلة.
    OHCHR provided financial support to Ombudsman and other national human rights institutions of Latin America to ensure participation of their representatives in the meeting. UN وقدمت المفوضية الدعم المالي إلى مؤسسات أمين المظالم والمؤسسات الوطنية الأخرى لحقوق الإنسان في أمريكا اللاتينية لكفالة مشاركة ممثليها في هذا الاجتماع.
    17. Article 10 provides that steps shall be taken to ensure participation of women in all spheres of national life. UN 17 - وتنص المادة 10 على أن تتخذ التدابير اللازمة لكفالة مشاركة المرأة في جميع مجالات الحياة الوطنية.
    A field reference group had also been created to ensure participation at all levels of the organization in the development and roll-out of the improvements. UN كما أنشئ فريق مرجعي ميداني لكفالة المشاركة على كافة مستويات المنظمة في وضع التحسينات وتعميمها.
    It stresses the importance of removing hurdles in order to ensure participation in administrative hearings and proceedings. UN وتؤكد على أهمية إزالة العراقيل من أجل ضمان المشاركة في التحقيقات والإجراءات الإدارية.
    In recognizing the global nature of the problem, the drafters of the treaty tried to ensure participation by all countries. UN وباعتراف واضعي الاتفاقية بالطابع العالمي للمشكل، فإنهم سعوا إلى ضمان مشاركة كافة البلدان.
    15. Also encourages the Libyan Constitutional Assembly to ensure participation of all members of society, as far as possible, in the process of drafting the Constitution; UN 15- يشجع أيضاً الجمعية التأسيسية الليبية على ضمان مشاركة جميع أفراد المجتمع، بقدر الإمكان، في عملية صياغة الدستور؛
    The Sponsorship Programme continued to ensure participation in the Convention's meetings by States Parties normally not able to be represented at these meetings by relevant experts or officials. UN 98- واستمر برنامج الرعاية في كفالة المشاركة في الاجتماعات المتعلقة بالاتفاقية للدول الأطراف التي لا يمكنها عادة إيفاد ممثلين لها من الخبراء أو الموظفين المختصين لحضور هذه الاجتماعات.
    The necessary arrangements should be made to ensure participation in the workshop of experts from Parties eligible for funding; UN وينبغي اتخاذ الترتيبات اللازمة لضمان اشتراك خبراء من الأطراف المؤهلة للتمويل في حلقة العمل؛
    In addition to a youth perspective, Governments should adopt a disability perspective in the decision-making processes, in order to ensure participation for all. UN وأضافت أنه بالإضافة إلى منظور الشباب ينبغي للحكومات أن تأخذ في الاعتبار منظور الإعاقة عند اتخاذ القرارات من أجل ضمان مشاركة الجميع.
    The Special Rapporteur recommends that increased attention be paid to the obligation to ensure participation. UN وتوصي المقررة الخاصة بإيلاء الالتزام بضمان المشاركة مزيداً من الاهتمام.
    The response is to strengthen links beyond the institutional and procedural and to ensure participation beyond elections. UN فالاستجابة تكون من خلال تعزيز الروابط بما يتجاوز ما هو مؤسسي وما هو إجرائي، وضمان المشاركة فيما بعد الانتخابات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more