"to ensure women's participation" - Translation from English to Arabic

    • لضمان مشاركة المرأة
        
    • لكفالة مشاركة المرأة
        
    • تكفل مشاركة المرأة
        
    • لضمان مشاركة النساء
        
    • إلى ضمان مشاركة المرأة
        
    • تضمن مشاركة المرأة
        
    • وضمان مشاركة المرأة
        
    • من أجل ضمان مشاركة المرأة
        
    • كفالة مشاركة المرأة
        
    Affirmative steps will be institutionalized to ensure women's participation in all levels of policy and decisionmaking. UN وسيتم إضفاء الطابع المؤسسي على الخطوات الإيجابية لضمان مشاركة المرأة في كل مستويات إقرار السياسات وصنع القرار.
    MWVA will be monitoring the implementation of the commitment to ensure women's participation in politics and public life. UN وسترصد وزارة شؤون المرأة وقدامى المحاربين تنفيذ هذا الالتزام لضمان مشاركة المرأة في السياسة والحياة العامة.
    Please indicate the measures that the State party foresees taking to ensure women's participation in political and public life on equal terms with men. UN يرجى بيان ما هي التدابير التي تتوخى الدولة الطرف اتخاذها لكفالة مشاركة المرأة في الحياة السياسية والحياة العامة على قدم المساواة مع الرجل.
    Please provide updated information on the status of the Gender Equality Plan. Please indicate measures that have been taken to ensure women's participation in the development and implementation of development programmes. UN ويرجى ذكر آخر المستجدات بشأن حالة خطة المساواة بين الجنسين، وبيان التدابير التي اتخذت لكفالة مشاركة المرأة في وضع البرامج الإنمائية وتنفيذها.
    The Special Committee encourages measures to ensure women's participation and the provision of gender expertise in peace processes, post-conflict planning and peacebuilding, and in post-conflict public institutions, and to ensure women's equal involvement in programmes created to support economic recovery. UN وتشجع على اتخاذ تدابير تكفل مشاركة المرأة وتوفير خبرة جنسانية في مجال عمليات السلام والتخطيط وبناء السلام عقب انتهاء النـزاع وبناء المؤسسات العامة في مرحلة ما بعد النـزاع، وتضمن مشاركة المرأة على قدم المساواة في البرامج الموجهة لدعم الانتعاش الاقتصادي.
    The Office for Disarmament Affairs devoted efforts to ensure women's participation in groups of experts as well as panel discussions sponsored by the Office. UN وكرس مكتب شؤون نزع السلاح جهوداً لضمان مشاركة النساء في أفرقة الخبراء فضلاً عن حلقات النقاش التي يرعاها المكتب.
    Efforts should also be made in areas such as health and education to ensure women's participation in the process of recovery. UN ويجب أن تبذل الجهود اللازمة كذلك في مجالات من قبيل التعليم والصحة لضمان مشاركة المرأة في عملية الانتعاش.
    A quota system to ensure women's participation in politics had been established. UN واعتُمد نظام الحصص لضمان مشاركة المرأة في الحياة السياسية.
    Specific measures are needed to ensure women's participation in all aspects of peacebuilding. UN وتدعو الحاجة إلى اتخاذ تدابير محددة لضمان مشاركة المرأة في جميع جوانب بناء السلام.
    We welcome in particular measures to ensure women's participation in the political process. UN ونرحب على وجه الخصوص باتخاذ تدابير لضمان مشاركة المرأة في العملية السياسية.
    I renew my call on United Nations entities to take more systematic action to ensure women's participation in and the availability of gender expertise to peace processes. UN إنني أجدد دعوتي لكيانات الأمم المتحدة إلى اتخاذ إجراءات أكثر منهجيةً لضمان مشاركة المرأة في العمليات السلمية ولتوفير الخبرة الجنسانية فيها.
    She wanted to know about measures to ensure women's participation in the recovery process and how the Government monitored the evaluation of policies and practices, including the analysis of the gender impact of the recovery process. UN وأضافت أنها تود الحصول على معلومات عن التدابير اللازمة لضمان مشاركة المرأة في عملية الإنعاش، وكيفية قيام الحكومة برصد تقييم السياسات والممارسات، بما في ذلك تحليل الأثر الجنساني لعملية الإنعاش.
    623. Perhaps the explanation lies in the absence of deliberate strategies to ensure women's participation in decision-making. UN 623 - وربما يكمن تفسير ذلك في غياب استراتيجيات مركزة لكفالة مشاركة المرأة في صنع القرارات.
    Best practices to combat women's discrimination included the use of affirmative action to ensure women's participation in jobs traditionally dominated by men, lobbying for the inclusion of domestic work in national legislation, training labour inspectors, and on the employer side, the elaboration of codes of conduct. UN وتتضمن أفضل الممارسات لمكافحة التمييز ضد المرأة استخدام العمل الإيجابي لكفالة مشاركة المرأة في مجالات العمل التي كان يهيمن عليها الرجل تقليدياً، والدعوة إلى إدراج العمل المنزلي في القوانين الوطنية، وتدريب مفتشي العمل؛ وبالنسبة لأرباب العمل صياغة مدونة لقواعد السلوك.
    As indicated in Turkey's previous report Halk Bank and Vakıflar Bank launched a " Special Women's Credit Programme " to ensure women's participation in development and to encourage them to venture into entrepreneurial activities. UN وكما ذكر في تقرير تركيا السابق دشن مصرف هلك ومصرف فاكيفلار " برنامجا خاصا لتقديم القروض إلى النساء " لكفالة مشاركة المرأة في التنمية، وتشجيعها على الاضطلاع بأنشطة تنظيم المشاريع.
    Measures taken by the Government of the Republic of Uzbekistan to ensure women's participation in international cooperation (art. 8) UN التدابير التي اتخذتها حكومة جمهورية أوزبكستان لكفالة مشاركة المرأة في التعاون الدولي (المادة 8)
    Besides, various sectoral ministries have " women and development " units to ensure women's participation in related activities. UN وفضلا عن ذلك، لدى مختلف الوزارات القطاعية وحدات " للمرأة والتنمية " تكفل مشاركة المرأة في الأنشطة ذات الصلة.
    (ix) Ensure the active participation of women in user groups established around essential productive resources, such as water and forests, through the establishment of targets, training programmes and other incentives to ensure women's participation in critical decisions on the allocation of resources; UN ' 9` كفالة المشاركة الفعّالة للمرأة في جماعات المنتفعين التي تنشأ حول الموارد الإنتاجية الأساسية كالمياه والغابات من خلال إقرار الأهداف والبرامج التدريبية وسائر الحوافز التي تكفل مشاركة المرأة في القرارات الجوهرية التي يتم اتخاذها بشأن تخصيص الموارد؛
    The Special Committee encourages measures to ensure women's participation and the provision of gender expertise in peace processes, post-conflict planning and peacebuilding, and in post-conflict public institutions, and to ensure women's equal involvement in programmes created to support economic recovery. UN وتشجع اللجنة الخاصة على اتخاذ تدابير تكفل مشاركة المرأة وتوفير خبرة جنسانية في مجال عمليات السلام والتخطيط وبناء السلام عقب انتهاء النـزاع وبناء المؤسسات العامة في مرحلة ما بعد النـزاع، وتضمن مشاركة المرأة على قدم المساواة في البرامج الموجهة لدعم الانتعاش الاقتصادي.
    In the lead-up to the September 2010 Afghan parliamentary elections, the United Nations Assistance Mission in Afghanistan (UNAMA), in an effort to ensure women's participation, monitored sexual harassment against female candidates. UN وقامت بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان، قبل الانتخابات البرلمانية الأفغانية في أيلول/سبتمبر 2010، وسعيا منها لضمان مشاركة النساء فيها، برصد عمليات الاعتداء الجنسي التي قد تستهدف المرشحات منهن لمكافحتها.
    The Secretary-General has mandated all United Nations organizations to allocate a minimum of 15 per cent of budgets for post-conflict recovery to efforts to ensure women's participation. UN وكلَّف الأمين العام جميع منظمات الأمم المتحدة بتخصيص نسبة لا تقل عن 15 في المائة من الميزانيات المرصودة للإنعاش بعد انتهاء النزاع للجهود الرامية إلى ضمان مشاركة المرأة.
    China had taken steps to ensure women's participation at all levels of Government. UN وقد اتخذت الصين خطوات لكي تضمن مشاركة المرأة على جميع مستويات الحكومة.
    The Government had adopted a number of measures to prevent the negative environmental impact of foreign direct investments and to ensure women's participation in income generation in the poorest regions. UN وقد اعتمدت الحكومة عدداً من التدابير لمنع الآثار البيئية السلبية للاستثمارات الأجنبية المباشرة وضمان مشاركة المرأة في توليد الدخل في المناطق الأفقر.
    The preamble mentions the need to observe a gender perspective in order to ensure women's participation in the deliberations and decisions of municipal and community councils. UN وفي عرض لأسباب هذه المبادرة وردت ضرورة مراعاة المنظور الجنساني من أجل ضمان مشاركة المرأة في مداولات وقرارات المجالس البلدية والمجتمعية.
    (i) The need to ensure women’s full participation in all aspects of land and water resource management, including decision-making; UN ' ١ ' ضرورة كفالة مشاركة المرأة على نحو كامل في جميع نواحي إدارة اﻷراضي وموارد المياه، بما في ذلك صنع القرار؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more